English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / When we're together

When we're together translate Portuguese

320 parallel translation
Darling, if we must quarrel when we're together why, then let's quarrel.
Querida, se temos de discutir quando estamos juntos, então, discutamos.
At least when we do, we're together.
Pelo menos, estamos juntos.
We've got to stick together when we're in trouble.
Devemos unir-nos quando estamos em sarilhos.
We're all going back together when the time comes.
Regressaremos juntos quando chegar a altura.
You're happy when you're with him and the child but I also know that today right at this moment we are happy here together
Fica feliz quando está com ele e com a menina. Mas também sei que hoje, neste momento... estamos bem aqui, juntos.
And when we do leave here, we're all leaving together.
E, quando nos formos embora, iremos todos juntos.
When we get back we're all going to be friends and share our fortunes together, John.
Quando voltarmos, vamos todos ser amigos. e partilhar os nossos destinos ( fortunes ).
Now, look, you're not sailing until tomorrow, so we can spend the evening together... and I'll tell you all about how I used to beat up my dad when I was a kid.
Agora, não vai navegar até amanhã, assim nós podemos passar juntos... Lhe contarei como meu pai me batia quando eu era menino.
It's unfair, you know... The way I tell you everything about Steve and me... What it's like when we're alone together...
É injusto, sabes o modo que te conto tudo entre o Steve e eu, como é quando estamos juntos a sós e tu nem me deixas saber o que se passa entre ti e esse magnífico companheiro, tentando mesmo deitar poeira para os meus olhos.
It's always when we're together that we're not together.
Quando estamos juntos não estamos.
Always when we're together.
Sempre que estamos juntos.
But when we're alone together, oh, boy.
Mas quando estamos juntos, ena pá.
" When we're in public together
Quando estamos juntos em publico
" Yet when we're walking together
Porém, quando estamos juntos
Don't forget : We're going away together when the film's done.
Não te esqueças que no fim vamos embora juntos.
Sometimes when we're together I feel so close that I don't know where I end and you begin.
Às vezes, quando estamos juntos... sinto-me tão perto que não sei onde eu acabo e tu começas.
When we're too close together, they walk into each other, and you can sit on your arse for a good four hours!
Juntando-as não resolveremos nada Depois as coisas ficarão mais feias.
♪... be forever ♪ ♪ Let our love perish never ♪ ♪ When we're parted, stick together ♪
Amigos para sempre que o nosso amor jamais morra mesmo estando longe permanecemos unidos coração com coração corajoso e sincero
Nothing's going to happen when we're all here together.
Nada acontecerá, estando nós todos juntos.
But when we're together, that's something very special.
Mas quando estamos juntos, é algo muito especial.
And he gives it back only when we're all together.
E ele só a devolve quando estivermos todos juntos.
It's not acceptable that after he comes you're ill for days. When we're together, there's two of us!
É inaceitável... que fique doente por dias... cada vez que ele vem te ver.
When we're all together again.
Quando estivermos todos juntos de novo.
And when we get together, we're going to whip your ass.
E quando chegarem, nós todos juntos vamos dar - te uma sova.
I thought we'd start with a little romantic music and then a few candle-lit suppers and then... do whatever it is that grown up men and women do when they're together.
Pensava em começar com uma musiquinha romântica e depois algumas velas e depois... seja lá o que for cresça quando um homem e uma mulher estão juntos.
It always feels nice when we're together, baby.
Sabe sempre bem estarmos juntos, querida.
I mean, I'm the one who's gonna have to hold a press conference... when we're seen together, right?
Eu é que vou ter que dar explicações... - Quando formos vistos juntos, certo? - Certo.
Not when we`re all together.
Não quando estivermos juntas.
When you're better, we'll go sailing together,
Quando estiveres melhor, vamos andar de barco à vela,
¶ When we're together I feel fine ¶
Quando estamos juntos Sinto-me bem
Tonight when we're in bed together, don't look for anything there, either.
Marcy, não posso continuar a ter segredos para ti.
You're not there when we're alone together.
Não estás aqui quando estamos juntos e sozinhos.
I've been thinking, that when you're on your feet... we'll go away together, just the two of us.
Estive a pensar e quando estiveres boa, fazemos uma viagem. - Os dois sozinhos.
Foon, we're all together now, but don't run off when we get to town.
Foon, estamos todos juntos agora, mas não fujas quando chegarmos á cidade.
Yeah, boy, when we're together, we're the hottest couple imaginable.
Quando estamos juntos, somos o casal mais quente que se possa imaginar.
Marge, when you talked to Will about when we chained ourselves together... at sit-ins, you're only giving him the romantic part of the struggle.
Marge, quando falaste com o Will sobre nos termos acorrentado, sobre os piquetes, só lhe mostraste a face romântica da luta.
"That's wonderful is what I feel when we're together"
É tudo tão lindo Quando estamos juntos
- It's just nice when we're together.
- Nada. É agradável, quando estamos juntos.
James, do you think about me when we're not together?
Pensas em mim quando não estamos juntos, James?
- When we're not together...
Quando não estamos juntos...
* * When we're out together Dancing cheek to cheek * *
"Quando dançamos os dois bem juntinhos"
* * When we're out together Dancing cheek to cheek * *
"Quando dançamos os dois bem juntinhos" Oh, adoro subir uma montanha "
If we're in here when that boiler goes off they'll be able to bury all three of us together, in the same shoebox.
Depressa. Se cá estivermos quando explodir enterrar-nos-ão aos três na mesma caixa de sapatos.
When we're together, just the two of us...
E quando estamos juntos, só nós dois...
Now, we're not rich. So when we travel, we-we're sure to be... I mean, we'll be thrown together.
Não somos ricos... por isso quando viajamos decerto teremos de ficar juntos...
When we're together, we just laugh and laugh at stupid things.
Quando estamos juntos, rimos muito de coisas estúpidas.
When you're finished, you won't go out, you won't run away, but we can hide together.
Quando estiveres acabada, não vais sair, não vais fugir, mas podemo-nos esconder juntos.
We're long past the time when we could've been together.
Não estou certo. Eu...
Are you saying that we're the kind of friends who think about each other when we're not together?
Estás a dizer que somos o tipo de amigos que pensam um no outro quando estão longe?
We're brothers, and when we're together...
Quando estamos juntos...
When we're together it's like dual controls.
Quando estamos juntos, é como ter controlos duplos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]