Which one is she translate Portuguese
126 parallel translation
- Which one is she? - This one here
- Aqui está ela.
ALL RIGHT, MAX, WHICH ONE IS SHE?
Muito bem, Max, qual é ela?
Which one is she?
Quem é ela?
- Which one is she?
- Quem é ela?
Which one is she?
Qual era?
- So which one is she?
- Então qual é ela?
Which one is she?
Qual delas é ela?
Which one is she?
Qual delas é?
- Which one is she?
- Qual delas e ela?
Now which one is she again?
Qual delas é essa?
Which one is she?
Qual é?
Come on, then, which one is she?
Vá lá, então, qual é ela?
Now, which one is she?
Agora, qual delas é ela?
So which one is she?
Qual delas é?
Which one is she?
- Qual delas é?
Which one is she?
Qual destas é?
So, which one is she?
Então, qual é ela?
Which one is she?
Qual é ela?
Okay. Which one is she?
Ok, qual delas?
Which one is she, the brunette?
Qual é essa? , A morena.
Which one is she?
Qual dessas é ela?
Oh, which one is she?
Qual delas é?
Good, good... ok, which one is she?
Preparada?
- Which one is she?
- Qual delas é?
Tonight, in this house, for the benefit of this great cause for which she's already done so much, our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction one of her most treasured possessions, one of the famous Sutton jewels.
Esta noite, nesta casa, para benefício desta grande causa, pela qual ela já fez tanto, a nossa anfitriã, a Sra. Sutton, vai entregar para leilão, um dos seus bens mais estimados, uma das famosas jóias Sutton.
Which one of them is she?
Quem é ela?
- Don't you know which one she is?
Não sabe qual delas é? Não.
Which one do you think she is?
Qual delas acham que é?
Cholangitis is indicated by pain, fever and jaundice of which she has only one.
Colangite tem dor, febre e icterícia, e ela só tem um desses sintomas.
Which one is she?
- Qual é ela?
Which one is she?
Quem era ela?
You might get a vibe as to which one she is.
Ficar com uma ideia de qual delas é.
But aside from that... she was an uncredited producer and director on her television show... which made her one of the first woman TV executives... which is actually pretty impressive.
Mas à parte disso... era a produtora e realizadora do programa dela, sem qualquer crédito uma das primeiras mulheres executivas da televisão o que é bastante impressionante.
She's friends with the popular kids, the unpopular kids and she's in the middle, which is where you want them until they bring home one of their friends you don't see eye to eye with.
Ela é amiga dos miúdos populares, dos não populares e ela está no meio que é onde deve estar até que trazem para um casa um daqueles amigo em que nem sequer vemos os olhos.
She actually according to one of these forbidden books got jesus to change his teaching on a quite central matter which is quite astonishing.
De acordo com o livro proibido... fez Jesus mudar o seu ensinamento num assunto central... o que é impressionante.
She actually according to one of these forbidden books got Jesus to change his teaching on a quite central matter which is quite astonishing.
Na verdade, segundo um destes livros proibidos, ela fez com que Jesus mudasse os seus ensinamentos sobre um assunto muito importante, o que é surpreendente.
So, either she's trying to sell you some kind of bogus story, or you're trying to sell us one now. Which is it?
Por isso, ou ela lhe está a tentar vender uma espécie de conto do vigário, ou é você que nos está a tentar vender um agora.
But the one question she does not ask him. which is foremost in her mind. Is : "why me?"
Mas a única pergunta que não lhe fez, que era a mais importante foi, porquê eu?
- It is magic... magic the one which God he / she doesn't have to do anything.
- É mágica... mágica a qual Deus não tem nada a ver.
Because it seems to me, we've come to Iceland to lock ourselves... in this bloody hotel to get away from lunatic protesters... and now we've actually brought one especially with us... who at every turn attacks the only man... who is committed to doing something which she cares about... namely me!
Porque a mim parece-me que viemos à Islândia para nos fecharmos... neste hotel e ficarmos longe dos manifestantes loucos... e agora trazemos um especialmente connosco... que quando pode, ataca o único homem... comprometido a fazer algo sobre o que a ela lhe importa... é dizer, eu!
An honor for which she is hardly deserving... but one doesn't question God's will.
Uma honra que não merece, mas não podemos pôr em causa os desígnios de Deus.
She still weighs 200 pounds, which is why no one even noticed it.
Ela ainda pesa 100 quilos, razão pela qual ninguém reparou.
Which one do you think she is?
- Qual delas pensas que é?
As much as Marissa likes to complain, she had a very nice life, thanks to me, one she'll miss once the novelty wears off, which I'm guessing is about now.
Por muito que a Marissa goste de se queixar, ela tinha uma vida muito boa, graças a mim, da qual vai sentir falta assim que a novela enjoar, que acho que é agora.
Amira is being discreet about the nature of our relationship, which was not an appropriate one, and I think she's trying to save me from embarrassment, from the embarrassment of myself and my family.
Amira é discreta sobre a natureza da nossa relação, que não era apropriada, e creio que ela tenta salvar-me da vergonha, a mim e à minha família.
An honour for which she is hardly deserving, but one doesn't question God's will.
Uma honra que não merece, mas não podemos pôr em causa os desígnios de Deus.
You know that Sharon is gonna get one'cause she's amazing and Michael speaks all those languages which leaves one spot.
Sabe que Sharon vai ser uma porque ela é demais. E Michael fala todos aqueles idiomas quando faz uma cobertura.
Ian, a lot like his mam, which is handy for the others cos she's disappeared into thin air. And Carl - we daren't let him grow his hair for two reasons. One, it makes it stand on end and makes him look like Toyah.
Ian, muito parecido com a mãe, dá jeito aos outros pois a mãe desapareceu e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Right. Which is just a matter of which one needed the money more than she needed Larry.
O que é apenas um questão que qual precisava mais do dinheiro do que do Larry.
Imelda... sounds like she is one fabulous cook, which makes you one very, very lucky girl.
Pelo nome, deve ser uma cozinheira fabulosa, o que faz de ti uma menina cheia de sorte.
SHE GAVE ME EVERY REASON UNDER THE SUN EXCEPT THE REAL ONE, WHICH IS YOU.
Deu-me vários motivos, excepto o verdadeiro tu!
which one is it 183
which one do you like 19
which one 1435
which one do you prefer 16
which one are you 89
which one do you want 65
which ones 133
which one of you 21
which one is that 26
which one am i 16
which one do you like 19
which one 1435
which one do you prefer 16
which one are you 89
which one do you want 65
which ones 133
which one of you 21
which one is that 26
which one am i 16
which one is he 45
which one was it 29
which one's that 16
which one's yours 33
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
which one was it 29
which one's that 16
which one's yours 33
is she beautiful 26
is she married 28
is she pretty 86
is she with you 37
is she 1013
is she single 26
is she your girlfriend 37
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she around 26
is she still alive 35
is she in 38
is she breathing 41
is she asleep 26
is she there 69
is she ok 125
is she okay 595
is she hot 46
is she around 26
is she still alive 35
is she in 38
is she breathing 41
is she asleep 26
is she there 69
is she sick 56
is she in there 31
is she dead 183
is she in trouble 26
is she here 231
is she coming 28
is she safe 29
is she all right 347
is she crazy 28
is she not 35
is she in there 31
is she dead 183
is she in trouble 26
is she here 231
is she coming 28
is she safe 29
is she all right 347
is she crazy 28
is she not 35