You're sorry translate Portuguese
5,283 parallel translation
Sorry. Oh, you're alone, interesting.
Não podes fazer um teste no Russell?
No more jokes. You're right, and we're sorry.
Tens razão e pedimos desculpa.
Listen I know you're having a tough time getting used to these changes and I'm sorry for that.
Sei que é difícil acostumarem-se com estas mudanças, e lamento muito por isso.
- Tell him you're sorry.
Pede desculpa.
- Say you're sorry.
Pede desculpa.
This does not mean that you're scrubbing in. I'm sorry.
Ele perdeu as estribeiras quando te viu.
I'm sorry you're a terrible cop.
Desculpa por seres um péssimo polícia.
Sorry, you're looking at a fake, this is Hauntlywood.
Sinto muito, estão a olhar para uma cópia, isto é Hauntlywood.
You can't just come here and say you're sorry and expect me to go running back home.
Não podes apenas vir aqui e dizer que lamentas muito e esperar que eu volte a correr para casa.
Sorry about what... that you're married, that your best friend knows your wife, that he mentions her name casually in conversation because he doesn't know we're sleeping together?
Desculpa pelo quê... por seres casado, que o teu amigo conhece a tua esposa, que ele mencione o nome dela casualmente em conversa, porque não faz ideia que andamos a dormir juntos?
Sorry you're going through this, "T."
Lamento teres que passar por isto, "T."
So do me a quick favor and tell him you're sorry and get the hell out of here.
Portanto faz-me um favor, pede-lhe desculpa, e sai daqui.
You're right, I'm sorry, you're famous.
Tens razão, desculpa, ainda és famoso.
You know I want to marry you, but you're only doing this because you got fired and you're feeling sorry for yourself.
Tu sabes que quero casar-me contigo, mas só estás a fazer isto porque foste despedida e estás a sentir-te mal contigo própria.
Don't say you're sorry. Fix it.
Não lamentes, conserta.
Yes, yes, you're right. I'm sorry.
- Sim, está certo.
Okay, I'm sorry, I'm trying but I literally have no idea what you're saying right now. They're changing the pipes in the building.
Desculpe, eu estou a tentar mas, realmente não percebo o que diz.
I'm sorry, you're wasting your time, and mine.
Sinto muito. Estão a desperdiçar o vosso tempo e o meu.
I'm sorry, but I'm sick of going to school and hearing teachers say, " You're Alex Dunphy's brother?
Desculpa, mas estou farto de ir à escola e ouvir os professores dizerem : " Tu és irmão da Alex Dunphy?
You're sorry?
Você sente muito?
No, you're not sorry, danny.
Não lamentas nada, Danny.
Why don't you tell that shrink she sent you to that you were drunk and that you were under a lot of stress, and you're very, very sorry?
Porque não dizes àquele psiquiatra a quem ela te enviou que estavas bêbedo e que estavas sob muito stress, e que lamentas mesmo muito?
I'm sorry. If you're not ready to talk about what's going on with you, that's fine.
Se não estás pronta para conversar sobre o que se passa contigo, está tudo bem.
I'm really sorry, but I think we're gonna have to let you go.
Sinto muito, mas acho que temos de mandá-la embora.
You're not sorry, but you will be.
Não pedes desculpa, mas vais pedir.
You're embarrassed, and-and you're ashamed. And I'm sorry, but I will not let you take it out on Dr. Avery anymore.
Estás constrangido e envergonhado, lamento mas não vou mais deixar que culpes o Dr. Avery.
Sorry, you're not to be let in under any circumstances.
Lamento, não podes entrar seja em que circunstância for.
Ah-ha. And now, you're sorry.
E agora, lamentas muito.
- You're not a cop, I'm sorry.
- Mas... - Não é um polícia, lamento.
You're not sorry, but you will be...
Não lamentas nada, mas vais lamentar...
No, you're not sorry.
- Não, não está a pedir desculpa.
Sorry, I know you're wiped, but I need to have those on the plane by 7 : 00.
Sei que estás cansada, mas tenho de enviar às 7h.
Oh, I'm sorry, Nick, uh, you're not chaperone material.
Desculpa, Nick, tu não és material para acompanhante.
Pol, I'm sorry, you're going to have to wait till he's 18.
Pol, desculpa. Vais ter de esperar que ele faça 18 anos.
- You saying you're sorry?
- Estás a dizer que pedes desculpa?
- You're sorry about the Jew thing?
- Pedes desculpa pela questão do judeu?
- Oh, I'm sorry. You're right.
Desculpa, tens razão.
I'm sorry. But you needn't fear that they're worrying.
Lamento, mas não temeis que estejam preocupados.
No, you're gonna be sorry if it goes missing.
Lamento, AK. Vais lamentar é se ela desaparecer.
The only record of your sorry life once you're gone.
A única prova da tua lamentável vida depois de morreres.
I don't ever want to hear you say you're sorry again.
Não te quero voltar a ouvir dizer que lamentas.
I don't ever want to hear you say you're sorry again.
Eu não te quero ouvir outra vez dizer que lamentas.
You're sorry you forgot to inform me what I'm supposed to think.
Tu pedes desculpa por te teres esquecido de me informar o que eu devia pensar.
I'm sorry to bother you, but we're the people who paid for your meal, and as much as I am committed to you enjoying your food while it's still piping hot, I do have a few more questions, if you don't mind.
Desculpe incomodá-la, mas somos as pessoas que lhe pagaram a refeição, e, por muito que eu deseje que aprecie a comida enquanto ainda está bem quentinha, tenho mais algumas perguntas, se não se importa.
But you're not sorry Archie's name's to be left off the memorial.
Mas não lamenta que o nome do Archie não conste do monumento.
You know, personally, I feel sorry for you that you're so shut off - that a few simple romantic gestures...
Pessoalmente, sinto pena de ti por seres tão fechado que uns gestos românticos...
- I'm sorry. I don't know if y-y-you're upset right now because you're gonna go to jail or because your creepy lover just betrayed you.
Não sei se estás triste porque vais presa, ou por teres sido traída pelo teu amante esquisito.
I'm sorry. I don't know what you're talking about.
Desculpa, não sei do que estás a falar.
Sir, I know you're angry, and I just want to say again, I am sorry for lying to you.
Senhor, sei que está zangado, e quero mais uma vez dizer que estou arrependida por lhe ter mentido.
Sorry, I think you're confused.
Desculpe, deve estar confundido.
- Yes. Sorry, you're not invited.
Lamento, mas não foste convidado.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35