Sorry for the wait translate Portuguese
81 parallel translation
Sorry for the wait.
Desculpem a espera.
Sorry for the wait, please get seated in the dining room
Perdão, meu marido os atenderá. Passem para a sala de jantar.
- Sorry for the wait.
- Desculpe tê-lo feito esperar.
Here, sorry for the wait.
- Tome, desculpe pela demora.
Well, I'm sorry for the wait.
- Peço desculpa pela demora.
Hello, sir. Sorry for the wait.
Lamentamos que tenha esperado.
Sorry for the wait!
Desculpa o atraso.
I am so sorry for the wait.
Peço desculpa pela demora.
Sorry for the wait.
Desculpem a demora.
- -Sorry for the wait!
Não, espera! Peço desculpa pela demora!
Sorry for the wait...
Desculpem a demora.
Dr. Westin will be with you in just a few minutes. - Sorry for the wait.
O Dr. Westin vai já atendê-los Peço desculpa pela demora.
David, sorry for the wait. It's been a hell of a week. Come on in.
David, desculpe a demora, tem sido uma semana diabólica.
Sorry for the wait, but we better make a deal fast.
Desculpe-me pela espera, É bom fazermos o acordo logo,
Sorry for the wait.
Desculpe a demora.
Sorry for the wait.
Desculpem-me pela espera.
Sorry for the wait
Desculpem pela demora.
SORRY FOR THE WAIT, BUT WE'RE UNDERSTAFFED AND OVERBOOKED.
Desculpa pela demora, mas estamos sem pessoal e lotados.
I'm sorry for the wait.
Desculpe a demora.
Hey, Johnny, sorry for the wait.
Desculpa ter-te feito esperar.
Sorry for the wait, babe.
Desculpa a demora, querida.
Sorry for the wait.
Desculpa a demora.
Sorry for the wait.
Desculpem pela demora.
Hi, folks, I'm so sorry for the wait.
Olá senhores, peço imensa desculpa pela espera.
Sorry for the wait, I'm a bit...
Sinto muito pela espera, estou um pouco...
- Sorry for the wait.
Desculpe a demora.
Oh, I am so sorry for the wait.
Desculpa a demora.
Sorry for the wait.
Desculpe por faze-lo esperar.
Sorry for the wait.
Peço desculpa pela demora.
Yeah, sorry for the wait.
Desculpa pela demora.
Sorry for the wait.
Lamento pela espera.
I'm sorry I can't wait for the outcome.
Lamento não poder esperar pelo resultado.
Wait a minute, Vicki, listen to me. Listen to me. I want you to believe I'm sorry for the things that have come between us.
Ouve, Viki, acredita que tenho pena do que se passou entre nós, não há mais nenhuma mulher na minha vida, mas sim quero ser senador.
I'm sorry for the inconvenience, but we'll have to wait outside.
Vão ter de desculpar, mas temos de esperar lá fora um instante.
I'm sorry for barging in, but I couldn't wait all the way until saturday to see you.
Desculpa o incomodo, mas não conseguia esperar até sabado para te ver.
Well, look, it seems to me all you need to do is wait for the next thunderstorm and it'll come and fry their sorry asses.
Esperem lá, parece-me então que o que devem fazer é aguardar pela próxima tempestade para que eles fiquem queimados.
Sorry, you must wait for the ceremony to end.
Desculpe, minha senhora, mas tem que esperar que a cerimónia oficial termine.
Sorry for the wait.
Desculpe pela espera.
Sorry for the long wait.
Desculpem a longa espera.
Sorry, i had to wait for the chili cheese fries.
Desculpa, tive de esperar pelas batatas fritas com chili.
Sorry, I had to wait for my folks to go to the store before I could sneak out.
Desculpa, tive de esperar que os meus pais fossem à loja para eu poder sair.
Sorry. I think I'm gonna wait for you in the car.
Desculpe, mas eu espero por si no carro.
Hey, the plan was for us to wait for Sean. Sorry, Stevie, change of plans.
O plano era esperarmos pelo Sean.
Look, I'm sorry for all the trouble that I've caused, but can't this wait until the morning?
Lamento todas as chatices que causei, mas não pode esperar até de manhã?
I'm very sorry for the late delivery. There was a problem with the van and then I had to wait and then we had to find another case.
Sinto pelo atraso, houve um problema com a van, daí tivemos que aguardar, e depois achar outra garrafa.
So I'm sorry if you're upset, but you're just gonna have to wait for the chapter to go online tonight.
Sinto muito se estás chateada, mas vais ter de esperar pelo capítulo online até à noite.
Sorry, but you're not in the policeman identity. It'll be really in trouble. So wait here for any news.
Desculpa mas tu estás infiltrado, e isso depois pode trazer-te sarilhos.
I'm so sorry for the wait.
- Sinto muito pela espera.
I'm sorry, Miss Stein-Rosen, but you will have to wait for the "S's".
Desculpe, Mn. Stein-Rosen, mas vai ter que esperar pelo S.
I am sorry to everyone for the long wait. But this is not a concert hall.
Lamento pela demora no atendimento, mas aqui não é uma sala de músicas.
Sorry, folks, you're gonna have to wait for the next boat.
Desculpem, têm de esperar pelo próximo barco.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the waitress 23
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for interrupting 25
sorry for the interruption 35
the waitress 23
the waiter 24
the waiting 17
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
the waiting 17
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198