You got me there translate Portuguese
794 parallel translation
- You got me there, pal.
- Aí apanhou-me.
I think you got me there.
Acho que me deixou sem palavras.
You got me there, Doc.
Não faço ideia.
You got me there, boy.
Desta vez apanhaste-me.
- You got me there.
- Você me pegou.
Well, you got me there.
Você me pegou.
Well, I must say, you... you got me there, Marvin.
Devo dizer que com essa me apanhou, Marvin!
You got me there.
Com essa, apanhou-me.
You've got a nerve to stand there and tell me to get out.
É preciso descaramento para ficares aí e mandares-me sair.
Look, Father, just because you've got me seeing things straight now... ... there's no reason I should wear blinders.
Padre, lá porque me pôs a ver as coisas com clareza, não há razão para eu usar palas.
I'm here because I love you and because I know you love me... but there are some things we've got to see straight.
Estou aqui porque te amo e sei que me amas mas há certas coisas que temos de acertar.
If a cop stops me - "What've you got there?"
Quando um polícia me interpelar...
You know, I been sitting there looking at that hotel and I got me an idea.
Estive ali sentado a olhar para o hotel e tive uma ideia.
You've got me there, Lorraine.
Apanhaste-me, Lorraine.
Well, you've got me there, Charlie.
Apanhaste-me, Charlie.
You know how silly Mother is about banks and all that cash she keeps in her room.. Well, I got into a jam last week and there was just no other way to get out of it.
Sabes como a minha mãe é tonta com os bancos... todo o dinheiro que guarda no quarto, bem, meti-me num sarilho a semana passada... e não havia outra madia de saír dele.
You got me stymied there. I'm contrite and I'm penitent.
Estou arrependido.
She hadn't told me who you were or that she had known you before. And to be perfectly frank, i was so overwrought when i got there that neither your name nor your personality was sufficiently impressive to arrest the pent-Up feelings that had accumulated on the way.
E com toda franqueza, eu estava tão... esgotado que nem seu nome, nem seu... personalidade bastaram para vencer a contrariedade que me embargava.
Gee, I wish you could have been there. When I finished reading my paper... they all got together and offered me my own laboratory in California.
Quando acabei de falar, ofereceram-me um laboratório na Califórnia.
If there's anything you want, I'll get it for you, But there's one thing you've got to do for me.
Tudo que você quiser eu darei a você Mas você deve fazer algo por mim.
But you know the last time I was there, I kind of got the impression your sister held it against me because I did a little time...
Mas, lembra-se da última vez em que estive aqui? Fiquei com a ideia de que a sua irmã não gosta de mim, porque fiquei algum tempo...
Talkin'to me. Everybody else still thinks you got Rat Face back there.
Falando comigo.Todos ainda pensam que você tem o Rato ali.
Out there, you got me a little wrong.
Interpretaste-me mal, ali fora.
You think because you got a wife so easily...'cause I didn't make you court me and coax me, that that's all there is to it.
Achas que lá por teres arranjado uma mulher tão facilmente. Porque eu não te obrigue ¡ a cortejares-me, que tudo é feito assim?
I've been wantin'mighty bad to get me a big horned toad like you got there.
Faz muito tempo que desejava ter uma rã como a sua.
Tell me, uh, when are you going to call up Pete and his partner on that radio hook-up you've got in the truck out there?
Diga-me... quando é que vai chamar o Pete e o colega, através do rádio, que tem instalado no camião, lá fora?
De Becque. Would you reconsider... going up there with me to Marie Louise Island? I mean, now that you haven't got so much to lose?
De Becque... reconsideraria... em ir além à ilha Marie-Louise, comigo... quer dizer, agora que não tem muito a perder?
I got up to close the window and you were standing there.
Levantei-me para fechar a janela e estavas lá de pé.
John, you've got to tell me. What's going on out there?
John, o que se passa ali fora?
- What you got there?
Queres que a Thelma me mate? - O que tens aí?
Hey, Strap, if he's got the right answers, you and me don't even have to be there.
Strap! Ele sabe tudo. Não é preciso estarmos lá.
You got there ahead of me.
Chegaram lá antes de mim.
Are you trying to tell me you don't know how that tattoo got there?
Está a tentar dizer-me que....... não sabe da tatuagem que tem aí?
But with me, you've got a better chance of getting there and out alive.
Mas comigo têm mais hipóteses de escaparem vivos.
Well, I'll tell you, you got a good friend there. I know I have.
- Se me permite, tem uma amiga e tanto.
So I got there quicker than he did, had the suit, the tux, and was all set and hit the road, you know.
Cheguei antes dele em casa... me enfiei no smoking e dei no pé.
- What you got out there is so important you gotta bother me with it?
- O Que há lá espero que seja importante, para vir me tirar o sossego?
I was wondering and worrying if you got out of there all right.
Me pergunta como me saí bem. Me alegra que assim fosse.
Give me a bottle of whiskey and two glasses and get him whatever kind of soup you got back there.
Me dê uma garrafa de uísque e dois copos... e traga um pouco de sopa quente, da que tenha pronta.
- you should mean Cheyenne, you want to - no good brave lauds comein out here to kill himself real like engine but not there fortune a country there got no climb to so what the hill you expect the Indians to do seat back on they butts
- Devias ouvir-me em Cheyenne. Rapaz valente. Veio aqui para matar um verdadeiro índio vivo.
I know you got men out there watching me.
Sei que tens homens de atalaia.
But suddenly, I got a letter saying my son I have learnt that you are a pilot in an Airlines You also must be going on a flight to Katmandu - lf not, then immidietly go on a holiday to Katmandu - And Inform me immidietly, as soon as you reach there
Se não, vai lá de férias, e quando chegares informa-me e vai ao hotel Soaltee, que é novo, tem um casino, desces as escadas... entras na Disco, que fica do lado direito, pode ser que....
Each time you and me didn't get along, each time you got weary, he'd be there and I'd wonder if you were planning to go off with him or if he'd be telling you not to be a fool.
E eu perguntava-me se estavas a planear ir com ele. Ou se ele te iria dizer que és um tolo. Não vês isso, Harry?
So now, if you boys want to talk business with me what you've got to do is get your offer way up there in the air, where it belongs.
Então agora, se querem falar de negócios comigo... O que tem de a fazer é aumentar essa proposta bem alto, onde deve estar.
You got a guy in there asking questions about me- - a g-man.
Tens lá um tipo a fazer perguntas sobre mim- - um agente do FBI.
Are you telling me that an ape that lived two million years ago got out of that crate, killed the baggage man and put him in there, then locked everything up neat and tidy and got away?
Está dizendo que um macaco de 2 milhões de anos... saiu desta caixa, matou o bagageiro, o colocou aí... e depois trancou tudo e fugiu?
Sure tell me you got there first.
Foste buscá-la ao altar?
Let's see what you got there, boys.
Mostra-me o que compraste.
Will you explain to me how that got there?
Pode explicar-me como foi ali parar?
When I saw you weren't there, I got scared.
Quando vi que não estavas, assustei-me.
This child ain't did nothing that great, you know what I mean? He said, " No, they really do dig me there. And I got this really nice album.
Ele não tinha feito nada de mais, mas dizia que gostavam dele, que tinha um bom álbum, e dois tipos a tocarem com ele.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382
you got something for me 35
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got him 382