You gotta move translate Portuguese
297 parallel translation
You gotta move around though.
Precisas circular um pouco.
You gotta move.
Tens de te mexer.
You gotta move it!
Tem de o tirar daqui!
Cuffey, you gotta move this wagon!
Cuffey, tens que mover esta carruagem.
You gotta move on without me.
Tens de continuar sem mim.
You gotta move fast.
Temos de nos despachar.
See, Max? You gotta move.
Ei, Max, tens que te mover assim.
Come on, you gotta move it.
Vamos, sai daqui.
Cliff, you gotta move your truck, man.
Cliff, afasta a tua carrinha, pá.
You gotta move past this!
Tens de ultrapassar isto!
You gotta move quickly.
Para a próxima venha mais cedo.
You gotta move her too.
Também vai ter de mudá-la.
You gotta move.
Tem de se despachar.
You gotta move on.
Tens de partir para outra.
You gotta move from the door.
Afasta-te da porta.
You gotta move past the haze, y'all come to the truth.
Têm de atravessar o nevoeiro, e todos vós chegareis à verdade.
You gotta move it.
Tens de sair daqui.
I told her you gotta move or it's over.
"Ou mudas ou acabou-se tudo!"
You gotta move on.
Tens que seguir em frente.
Come on, Teal'c. You gotta move around a bit.
Vá lá, Teal'c. Tens de andar um bocado à volta.
- Well, that's why you gotta move...
- Vês? É por isto que tens de te mexer.
and I don't mean to another floor. You gotta move somewhere out there.
Tens de te mudar para longe daqui.
- Oh, you gotta move on, baby.
A vida não pára...
You gotta move fast because-
Tens que ser rápido porque...
You gotta move your car, it's blocking me.
Tira o teu carro, está a trancar-me.
That's why you gotta move, so you don't get trench foot.
Tem de se mexer, senão fica com pé-de-trincheira.
The point is, you gotta move in there fast.
Mas vocês têm de avançar rápido.
Move your body with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, okay?
Mexa o corpo seguindo o ritmo, só lembre disso.
We gotta move right now, you understand?
Temos que nos mexer agora, percebes?
You and Running Moon gotta move fast.
Você e a Running Moon têm de se despachar.
I'm ready to move out but you gotta finance me.
Estou pronto para partir... Mas tem de me financiar.
Ellen, you better get your father, we gotta move, okay?
Ellen, é melhor ires dizer ao teu pai que vamos embora, ok?
Move on ahead lf it ain't a hit, you gotta holler till it go
"Movam-se para a frente" "Se não for um sucesso, tu tens de" holler "até ser"
You always gotta be ready to move first.
Tens que estar sempre pronto para seres o primeiro a abalar.
Look, you're doin'great at combinations, but you gotta learn to move side to side like a windshield wiper
Estás porreiro nas combinações, mas tens de aprender a mexer-te assim como um limpa-pára-brisas
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on. A man is a tool. You got to know when to take him out the box and when to put him back in.
um homem é como uma ferramenta que voce precisas saber quando tirar da caixa e quando o coloca denovo e quando tu perderes um, encontras outro tem uma chance, querida, fazer algo diferente para te ajudar a outro homem por ai
You've gotta move your legs.
Tens de mover as pernas.
If you wanna make your move, you gotta play it cool.
Se quer avançar, faça como deve ser.
[Jazzy Singsong] Now, what you gotta do... if you wanna get a kiss... is act real smooth and make your move like this.
O que vai fazer Se quer receber um beijo É agir com calma E fazer assim.
Not only are the apartments expensive, like $ 5,000 or $ 6,000 for the season... but you gotta have two-thirds just to move in.
Não só são caros, cerca de 5 ou 6 mil dólares por época, como terás que pagar dois terços antecipados para te mudar.
I mean, I thought that we agreed at some point you just gotta move on.
Achei que concordávamos seguir em frente.
I gotta move in with you, Jerry.
Tenho de vir viver contigo, Jerry.
Honey, you've gotta move up from the street.
Fofo, tens de partir da rua para cima.
We're gonna put on a splint, and we're gonna move but first I've gotta stitch you up.
Vamos colocar uma tala e vamos movê-la, mas primeiro, tenho que te coser.
- You gotta help us move him.
Tens que nos ajudar a movê-lo.
You've gotta move faster.
Tem de se mexer mais depressa.
You gotta move the belvus! What's the belvus?
as ancas... as ancas...!
How many times I gotta fucking tell you, don't move my chair?
Quantas vezes devo te dizer que não mova minha cadeira?
You gotta just move on and not look back.
Temos de seguir em frente sem olhar para trás. Óptimo.
Move along, sir. You see, sometimes you gotta just do that.
Continue lá, senhor.
You gotta wrap up O'Leary and move them back to the bill signing.
Tens de pôr fim à questão da O'Leary e falar do novo Decreto-lei.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101