English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You gotta go now

You gotta go now translate Portuguese

167 parallel translation
John, you gotta go now.
John, tens que ir agora.
You gotta go now.
Saia já.
Yeah. You gotta go now, Laurie.
- Sim, tens que ir, Laurie.
Please, kid, I gotta go now It was nice meeting you.
Por favor, tenho de ir. Gostei de te conhecer.
- You've gotta go back now.
- Por favor, deixe agora. - Por quê?
Just come out in one piece now, cos you gotta go mustangin'tomorrow.
Vê lá se sais de lá inteiro, porque amanhã tens de ir connosco arranjar os cavalos.
You wait four weeks for a tailor-made suit, and in the same store, there's a heist, so you gotta now go and get another suit made.
Espera-se quatro semanas por um fato e, na mesma loja, há um assalto. Agora, é preciso fazer outro.
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Devia ter dito isso antes de eu vir, agora tenho de escrever qualquer coisa no jornal, seja o que for.
I gotta go home now, turkey. See you tomorrow.
Tenho que ir para casa, idiotas, até amanhã.
I gotta go now, but don't you leave town, huh?
Tenho de ir, mas não fujas, sim?
You've gotta go back and find her right now.
Tem de voltar atrás e encontrá-la agora.
All you've gotta do is to go out of that door now and try to stop the Romans nailing him up!
Só têm de sair por aquela porta já e impedir que os romanos o preguem!
I gotta go now, but I'll see you back in Texas.
Tenho de ir agora, vemo-nos no Texas.
Now you gotta get it back, and the way to do it is to go back to the beginning.
Tens de a recuperar e para isso tens de voltar ao principio.
Now you gotta go get some weed from the power plant.
Têm que ir buscar alguma da erva à central nuclear.
You've gotta go back where you belong now.
Tem que voltar pra onde pertence.
Right now we gotta go pick you out a partner, separate him from the flock.
Vamos escolher seu parceiro. Separá-lo do rebanho.
You've got to take me to the airport. I gotta go to Texas and get Roy now.
Fitz, vá lá, tens que me levar ao aeroporto, porque tenho que ir ao Texas buscar o Roy agora mesmo.
Right now, you gotta go build that tree house of yours and I gotta find me a job.
Agora vais construir a casa da árvore e eu vou procurar emprego.
Someday you'll thank me for all this scary love. But now I've gotta go somewhere and do some serious thinking.
Um dia vão agradecer-me por todo este amor assustador, mas agora eu tenho que ir a um sítio e fazer umas coisas muito sérias.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
- Oh, you've gotta go. I can't go between now and the rest of this year.
Não posso lá ir este ano.
You know, now I gotta go to Jimmy's birthday party.
Agora tenho de ir à festa de anos do Jimmy.
Now, if you are done with this week's episode of The Young, Restless and the Colored I gotta go. I got folks waiting on me.
Se fizeres isto O episódio desta semana com o jovem, inquieto e imparcial Tenho que ir, tenho gente a esperar por mim.
And then I gotta go to fuckin'Queens. I gotta load the truck. Jesus, man, you're such a fuckin'workin man now.
Depois tenho de ir a Queens carregar a carrinha.
Now if you'll excuse me, I've gotta go judge an art fair.
Você está bem? É bonito.
And now, if you'll excuse me, I've gotta go deal with a little boy who won't wash behind his ears.
Agora se me permitem, tenho de ir lidar com um miúdo que não quer lavar atras das orelhas.
Now, Beserko, you go take- l gotta go.
Agora, Beserko, tu vais levar...
Now, you gotta go and check them out. They're dressed like Siamese twins. l-
Tens de ir ali vê-los, vestiram-se de gémeos siameses e a máscara é perfeita.
You're the best, but right now I've gotta go.
És a maior, mas tenho de ir.
You gotta go back now.
Tens de voltar.
You gotta go to cuba now.
Tens de ir a Cuba jà.
How did you write all these books? Duh, I don't know. Me gotta go to bank now.
Como escreveu todos estes livros?
Now what do you gotta go and say that for?
Porque tinhas tu que dizer isso?
Now I gotta go off on you.
Agora vou ter de te desancar.
Here we go. We gotta shoot now and you gotta hit it.
Necessitamos de filmar e de acertar.
You go from "I've got a lot to say" to "I can't say it right now, because I've got so much to say" to "I gotta read about agriculture" and "You're not with me and go to hell."
Passas de "tenho muito para dizer" para "não posso dizê-lo agora, porque tenho muito para dizer" para "tenho de ler sobre agricultura" e "não me apoias, vai-te lixar."
- Now, if that's how I go, you gotta promise to move my face back to the front of my head like Daffy did with his beak.
Se morrer assim, promete que me viras a cara... para a frente, como o Daffy fazia com o bico.
- You know what, we gotta go now.
Nós temos que ir.
Well, listen, I'll give you a call sometime, but right now I gotta go see a guy.
Ouve, eu ligo-te depois mas agora tenho que ir ter com um gajo.
Now you gotta go to Stockholm.
Agora, tem de ir a Estocolmo.
Now, if you want iron, you gotta go to one of those kids up in the towers.
Se querem uma arma, terão de ir ter com os miúdos das torres.
- No. - You've gotta let her go now.
"eram determinados por meu sexo."
I think you gotta go to sleep now.
Penso que é tempo de dormires.
I will explain everything to you in the car, but we've gotta go now.
Explico-te tudo no carro, mas agora temos de ir.
You've gotta go now.
Agora, tem de ir.
Now, you gotta ask yourself, how far are you willing to go?
Tens de te perguntar até onde estás disposto a ir.
And you gotta go right now.
E têm que ir agora mesmo.
Now I got some teenagers playing hooky that I gotta attend to... and you gotta go.
Recusado.
Now let's go. The show's already started, and you guys gotta get your behinds back in the TV.
O programa já começou e vocês têm que voltar para dentro da TV.
"You know what I had to do to get them doughnuts? Leave them alone! " Now I gotta go out and suck some more dick for doughnuts.
Há um ditado acerca de abundância, há um ditado acerca de fortunas, e o ditado é, "Detrás de cada grande fortuna há um grande crime."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]