You guys okay translate Portuguese
2,390 parallel translation
Are you guys okay?
Estão bem?
You guys okay?
Estão todos bem?
- Are you guys okay?
- Vocês estão bem?
You guys okay?
Estão bem?
You guys okay? Yeah.
- Vocês estão bem?
Are you guys okay?
Vocês estão bem?
You guys okay?
- Vocês estão bem?
Okay. Are you guys going to be back for dinner?
Vão voltar a horas de jantar?
- Okay. Are you guys ready?
- Estão preparados?
Okay, you guys are getting ready to witness history, all right?
Vocês preparem-se para testemunhar a história?
Are you guys Okay?
Estão bem?
And I want you guys to know that we're here for you, okay?
Quero que saibam que estamos aqui para vos ajudar, está bem?
Listen, you guys, I know that this is very hard for you to understand, okay?
Oiçam, eu sei que é difícil para vocês perceberem.
Okay, you guys, come on.
Vá, meninos, vamos.
Okay. I love you guys.
- Amo-vos.
They're gonna have one of their guys at every door, but you should be okay.
Vão ter um tipo em cada porta, mas tu deves ficar bem.
We're together again! Everything's okay, you guys.
Abelhas!
Are we gonna be okay, you guys?
Vamos ficar bem, pessoal?
But it's voice-activated, so just start telling your kooky stuff, Zach, and see you guys soon, okay?
É activado pela voz, por isso, é só começar a contar as suas cenas, Zach. Vejo-vos em breve, está bem?
So you guys are okay.
Então vocês estão bem.
- Okay, first of all, where did you get "five guys" from?
Muito bem, primeiro, onde é que foste buscar os "cinco gajos"?
Okay, well, you guys can think what you want, but I--I have busted enough condoms to tell you that- -
Tudo bem, podem pensar o que quiserem, mas eu já usei preservativos suficientes para dizer que...
You guys are gonna have to drive me to the fucking hospital, okay?
Vocês vão ter de me levar ao hospital, está bem?
Look, you guys, I don't care what anyone thinks, okay?
Olhem, eu não me importo com o que ninguém pensa, ok?
Okay, I-I won't keep her long. I know you guys have to leave soon.
Está bem, eu não a faço demorar muito, sei que vocês têm de ir embora em breve.
Okay, you guys grab whatever you need.
Ok, agarrem tudo o que precisam.
Okay, what the hell kind of FBI guys are you?
Que tipo de agentes do FBI é que vocês são?
- You ruined everything. - Okay. You guys are being honest about how you feel.
Tudo bem... estão a ser sinceros quanto ao que sentem.
Both of you guys can kiss my butt, okay?
Vocês os dois podem beijar-me o cu, ok?
You guys, do not look at me like I'm one of those dogs with wheels for legs, okay?
Não olhem para mim como se fosse um cão com rodas em vez de patas.
Guys, you okay?
Pessoal, estão bem?
Okay, whatever it is that you guys are still doing, I want it over before school starts.
Não interessa qual é o problema entre vocês, mas quero que resolvam antes de começar a Escola.
I'll see you guys later, okay?
Tenho de ir para o jogo. Vejo-os depois, está bem?
You guys get any more specifics, let me know, okay?
- Sim. Se conseguirem mais detalhes, avisem-me, está bem?
Okay, you guys bail me out a lot.
Está bem, safam-me muitas vezes.
Okay, guys, you might remember last week... I gave that great lecture on Elvis Presley and the 1950s... but today we have to change gears and talk about something... that's a little bit deeper, a little harder to get at... which is the Civil Rights Movement, or the black freedom struggle... or what some historians have called the second reconstruction.
Pessoal, devem lembrar-se que na semana passada falei sobre Elvis Presley e a década de 50, mas hoje, teremos de mudar de tema, e falar de algo mais sério, mais difícil de interpretar, que é o Movimento dos Direitos Civis, ou a luta pela liberdade dos negros,
- Okay. You guys...
- Tudo bem...
Listen, I'm sorry you guys had to bring out all this shit for no reason, okay?
Lamento muito que tenham trazido isto tudo para nada.
Okay, whatever you guys are talking about right now, stop,'cause it couldn't possibly be as important as what me and McGee have to tell you.
Seja o que for que estejam a conversar, parem. Nada é mais importante do que o que eu e o McGee temos para dizer.
So you guys take Dickie up to the store, pick up the money, okay?
Levem o Dickie à loja e tragam o dinheiro, sim?
It's okay, you guys.
Está tudo bem, pessoal.
Okay, then what did you guys talk about? Everything.
Então, sobre o que conversavam?
- Okay, I need to tell you guys something.
- Isso são tretas. - Preciso de vos contar uma coisa.
Okay, this is a new one for me, you guys.
Está bem, isto é novo para mim.
Don't fuck around, okay? You guys are too cute to be goo.
São demasiado giros para esguicharem.
Okay, guys, you have 45 minutes.
Muito bem, meninos. Têm 45 minutos.
Okay, not to keep beating this drum, you guys, but things are urgent when things are important to someone.
Urgência. Não insistam pessoal, mas coisas são urgentes quando são importantes para alguém.
Okay, you guys, it's not a chess game.
Isto não é um jogo de xadrez.
Okay, uh, what if we make "Rocket Man" your ringtone, and the next time you talk to those guys,
Certo. E se fizermos de "Rocket Man" ( Homem Foguetão ) o teu toque, e da próxima vez que falares com eles, eu telefono-te e eles ouvem o toque.
Okay, I need you guys to take point on the interview.
Preciso que o interroguem.
All right, you guys wait here until we get back, okay?
Maravilha, esperem aqui até voltarmos, está bem?
you guys 4639
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24