You really like him translate Portuguese
281 parallel translation
You really like him, don't you, Mother?
Você gosta mesmo dele, não é, mamãe?
Keep going, Lisa. You really like him, don't you? Higgins?
Não acreditava que Louise pudesse tomar veneno e contratar aqueles caras, mas, como estava me sentindo confuso, decidi deixar as coisas esfriarem, fui dormir um pouco para clarear minha mente.
You really like him.
Você gosta mesmo dele.
You really like him, don't you?
Você gosta realmente dele, não gosta?
You really like him, huh?
Gostas mesmo dele, certo?
So you really like him, huh?
Gostas mesmo dele?
Look, if you really like him, you'll tell him to keep his distance.
Olha, se gostas dele, diz-lhe para manter a distância.
You really like him, don't you?
Você gosta mesmo dele, não gosta?
Maybe because you really like him. It wouldn't kill you to slow down a little.
Talvez por gostares dele e porque devias abrandar um pouco.
Now, if you apologize, like I know you're going to, I might convince him that you really didn't mean it.
Agora, se pedirem desculpa, como eu sei que o vão fazer, eu poderia convencê-lo que vocês não tinham realmente essa intenção.
You can track him for days and days until you really get to know him like a friend.
Podemos segui-lo durante dias, até o conhecermos como um amigo.
( LAUGHING ) No, seriously, when you see my uncle, you'll really like him.
A sério, quando vires o meu tio, vais adorá-lo.
You'd really like him, Mama.
Vai ver que gosta dele.
You'd really like him.
Vai gostar dele.
Would you like me to tell you who really killed him?
Quer saber quem o matou?
I really don't think you'll like him :
Acho que não vais gostar dele.
Did Billy really pat you on the fanny like Greg accused him?
O Billy apalpou-te mesmo a passarinha, como o Greg disse?
I've often said he's not my favorite among your friends but I have grown quite used to him almost to like him. You really cannot take people up and drop them just like that.
Disse muitas vezes que ele não é o meu preferido entre os seus amigos, mas acabei por me habituar a ele, ao ponto de quase gostar dele.
Yvonne, forgive my asking like this... but, uh, have you... really come back to him?
Yvonne, perdoa-me que te pergunte... mas, realmente voltaste para estar com ele?
Sounds like you really miss him.
Parece que sente falta dele.
Oh, this guy is a beauty. You'll really like him.
- Este tipo é um espectáculo.
You're really gonna like him.
Vais gostar imenso dele.
didn't really like him, did you?
não gostaste realmente dele, pois não?
You really don't like him.
- Céus, não gosta mesmo dele.
But tell him that you really would like to have a straightforward talk and see what the results would be.
Mas diga-lhe que você realmente gostaria de ter uma conversa franca com ele, - E veja qual são os resultados,
You'd really like him.
Ias gostar dele.
- You know, I really like him.
- Sabes, eu gosto dele.
I heard from some of the technical advisors stories about the air cavalry that were real, that would serve my fulfilling fiction, that they really did, you know, like, for instance, a guy would go into his helicopter in North Vietnam and try to hook a bicycle and steal it with the runner. And they would shoot at him.
Ouvi de alguns dos conselheiros técnicos com o ciclista nela. enganchou a bicicleta e roubou-a.
You'll like him, he is a really nice man.
Vais gostar dele! É uma pessoa excelente.
You'd really like him.
Vais gostar dele.
I really think you'd like him, Bart. His name's Jimbo.
Acho que vais gostar dele, Bart. Chama-se Jimbo.
You know, the driver here, Derice Bannock, looks like the sled's really driving'him.
Sabes, o condutor aqui, Derice Bannock, parece que está a ser dirigido pelo trenó.
He said not to say, but that you know him and he'd really like to talk to you.
Pediu para não dizer, mas você conhece-o e ele gostaria muito de falar consigo.
If you really don't like that Russian, I'll never see him again.
Se realmente não gostas desse Russo, eu nunca mais irei vê-lo.
I have to tell you, I really don't like him.
Tenho de confessar-te : - não gosto nada dele.
You know, I'd really like to talk to him again.
Sabes, gostava de falar com ele outra vez.
... you came up with some kind of really brilliant way of keeping him busy like getting him out of town by causing some kind of big disaster someplace else.
... que encontres uma forma brilhante de o manter ocupado... ... fora da cidade... ... causando um grande desastre noutro sítio qualquer.
He's a great guy. You'll really like him.
- É um tipo fantástico.
"Would you like a dog? He is well-behaved, regardless of his actions last night, which you can't really blame him for."
É bem comportado, apesar das suas acções na noite passada, das quais não o pode culpar. "
I think that if you really like this guy, you should just trust him.
Se gostas realmente dele, devias confiar nele.
You know I really just wanna get back to Harvey's party and see him dressed like James Dean.
Eu quero mesmo ir à festa do Harvey... velo vestido de James Dean.
Sounds like you're really falling for him.
Parece que estás mesmo caidinha por ele.
Well, you can play him like a cop and haul him in now and get your arrest, or you can tag him, let him lead you to the really big fish.
Bom, podem jogar aos polícias e apanhá-lo agora e conseguir que fique preso, ou podem seguí-lo e deixar que ele os leve aos peixes grandes.
Sounds like you've really got your hooks into him.
Parece que lhe caiu na graça.
But, if you're just hanging out with someone and you know... you kind a fall to bed with him But it's not like you're really involved.
Mas se saímos apenas com uma pessoa, caímos na cama com elas... não é como se estivéssemos realmente envolvidos.
No, if you don't mind, I'd really like to give it to him.
Não, se não se importam, gostaria de ser eu a dar-lho.
I think you'd really like him.
Eu acho que tu ias gostar dele.
Look, I am really glad you guys are getting along so well like you have no idea but if I can't rely on you... to remember to get him once a day...
Olha, eu estou tão feliz por vocês se estarem a dar tão bem que vocês nem imaginam mas se eu não posso confiar em ti... para te lembrares dele uma vez por dia...
But I know Alcott is your boyfriend, and to tell you the truth I really don't like him.
Sei que Alcott é seu namorado e, pra dizer a verdade não gosto nada dele.
You really think I'm like him?
Achas, a sério, que sou parecido com ele?
You know, they're really scaring him waving that rattle in his face like that.
Estão a assustá-lo a agitar aquele chocalho na cara dele.
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really are 120
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really are 120