English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You really wanna know

You really wanna know translate Portuguese

376 parallel translation
You really wanna know?
Quer mesmo saber?
- Do you really wanna know?
- Quer saber? - Quero.
- You really wanna know?
- De que se trata? - Queres mesmo saber?
- Do you really wanna know? - Sure.
- Quer mesmo saber?
That's what these damn fools are laughing at. if you really wanna know.
É disso que esses bobos estão rindo, se realmente quer saber.
- D'you really wanna know?
- Queres mesmo saber?
- Do you really wanna know?
- Quer mesmo saber?
Do you really wanna know, Major Danton?
Quer mesmo saber, Major Danton?
- Do you really wanna know?
- Queres mesmo saber?
But you really wanna know the truth?
Mas queres mesmo saber a verdade?
You really wanna know?
Queres mesmo saber?
- Do you really wanna know this stuff? - Yeah!
Queres mesmo saber?
If you really wanna know, why don't you just ask him?
Se queres mesmo saber, porque não lhe perguntas?
You really wanna know what they want?
Queres mesmo saber?
You really wanna know, girl?
voce quer realmente saber?
- You really wanna know?
- Queres mesmo saber?
Do you really wanna know?
Querem mesmo saber?
Oh, you really wanna know what I think?
Querem mesmo saber o que penso?
You really wanna know what I know?
Querem mesmo saber o que sei?
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
Se me conhecesse realmente, saberia que não queria estar.
Look, I never even passed algebra, and I ain't interested in mythology. All I wanna know is if you're really gonna go to work on that character.
Não passei sequer a Álgebra, não quero saber da Mitologia, quero saber se vai mesmo trabalhar com ele.
But, listen, what I really wanna know is does this Hana-ogi ever go out on dates, like you and Mike?
Não há dúvida nisso. Mas aquilo que eu realmente quero saber é se a Hana-ogi tem algum namorico, de vez em quando, como tu e o Mike?
I don't really wanna stop the show, But I thought you might like to know
Não quero acabar o show Mas talvez queiram saber
If you wanna know what love really is, take a look around you.
Queres saber o que é o amor? Olhe em volta.
I'll tell you what I really wanna know...
Diga-me o que eu quero mesmo saber.
They really wanna know how you got into this.
Elas querem saber como é que entrou nisto.
- You know what I really wanna do?
- Sabes o que quero mesmo fazer?
All I really wanna know is who you are.
Tudo o que realmente preciso saber, é quem tu és.
You know, I really wanna do business with you.
Quero mesmo fazer negócios consigo.
Now, I know you really wanna tell me.
Agora, eu sei que tu realmente deseja dizer-me.
You be whatever you wanna be, but I know what you really are.
Mas eu sei o que realmente és.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
Há um mapa, mas o problema é que, mesmo se sabemos onde estamos e aonde ir, por vezes, não sabemos que caminho seguir, porque o mapa está na vertical.
- You really, really wanna know?
- Mesmo a sério?
You know? You really don't wanna do this.
Não o deixem escapar!
I really wanna wait, you know?
Quero mesmo esperar, sabes?
You wanna know what really creases me?
Mas sabes o que me irrita?
Honey, uh, you wanna know who really killed J.F.K.?
Querida, Queres mesmo saber quem matou o JFK?
I know you really wanna check out right now.
Ouve, Bailey, sei que queres mesmo sair de casa.
You know I really just wanna get back to Harvey's party and see him dressed like James Dean.
Eu quero mesmo ir à festa do Harvey... velo vestido de James Dean.
Hey, Bumpy, you know, these last couple of years here with you gone, well, I just wanna say I really missed you.
Hey, Bumpy, sabes, estes últimos anos por aqui sem ti, bem, só queria dizer que senti muito a tua falta.
No, I think it's the same one we've always used. Oh. You know, I don't wanna sound like a queer or nothin', but I think you've got a really nice ass.
O teu raio não me faz nada, Orgazmo.
You wanna know what really galls me?
Queres saber o que me irrita?
Sabrina, I know I'll probably step on your toes, and it'll be really awkward, but do you wanna dance? How can I resist?
Sabrina, provavelmente vou pisar-te os pés e vai ser embaraçoso, mas queres dançar?
Oh, you don't wanna know what I really think.
Tu não queres mesmo saber o que eu penso.
You know, I really don't wanna hear about this all day.
Sabes, não quero passar o dia a ouvir isso.
But-But, uh... You know, really... take off,'cause, you know, I'm gonna, you know... I don't wanna change my mind, you know...
Vá-se embora porque não quero mudar de ideias.
You wanna know what men are really thinking?
Porque eu posso dizer-vos.
Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um... But my friends...
Olha, adoraria contar-te tudo o que queres saber, mas mas os meus amigos...
Like I'm waiting for the new Spelling drama at 2 : 00, and I really- - you know I don't wanna smell like your spit.
Vou a um programa às 2 : 00, e eu... sabes, não quero cheirar a cuspo.
Look, Miss Franklin, I know that you don't really wanna be here, so I'll just be perfectly honest.
Olhe, Menina Franklin, eu sei que não quer realmente estar aqui, por isso vou ser honesta.
That's not really what you wanna know now, is it, Renee?
Não é o que realmente quer saber agora, pois não, Renee?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]