A black man translate Russian
590 parallel translation
Dude, that's not gonna happen. I'm a black man, okay?
Чувак, этого не произойдет.
Man, if you was a black man driving around with a dead white guy in the back of your ice cream truck, you'd know the answer to that!
Друг, будь ты чёрным парнем, везущим труп белого мужчины в будке своего грузовика с мороженным, ты бы знал ответ!
It was my mum who told me Carrie was going to marry a black man.
Тогда мама рассказала мне, что Керри собралась выйти замуж за чернокожего.
She kissed a black man.
Она поцеловала черного мужчину.
There's a black man dead for no reason.
Тот чернокожий умер без причины.
Who takes to the streets now if they kill a black man in Alabama?
Кто выйдет сейчас на улицы, если убьют чернокожего в Алабаме?
There was a black man with you.
Там был темнокожий человек с тобой...
if he has to eat shit would he rather eat shit from a white man's ass or a black man's?
раз уж ему все равно приходится есть дерьмо, то он бы предпочел жрать его из задницы белого человека или из зада черного?
A white man and a black man rooming together hasn't been done before.
Белый и черный никогда раньше не жили в одной комнате.
Your daughter marrying a black man.
- О чем ты? Чтобы мадемуазель вышла за черного.
- Was he a white man or a black man?
Это был белый мужчина или чёрный?
But their chief is a black man.
Но вождь у них - негр.
I don't know. Is it a coincidence that he's fightin'a black man on the same day?
Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
A black man?
Кокуджин? ( Черный )
Then tell me, how can a black man, dressed like me, just march in and start poking around without being asked any questions?
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
In a black man's juke?
В черный клуб?
You're lucky a black man has a loving heart.
Тебе повезло, что у чёрного парня доброе сердце.
I'm a black man, God damn it!
Я чёрнокожий человек, чёрт вас дери!
I'm a black man!
Я чёрнокожий человек!
What we got here is a black man with his throat cut.
Так. У нас здесь черный мужчина.
A black man.
Он черный.
And wherever I will rest, and wherever I will die, there will always be someone behind me, a strange man, dressed in black, as a brother.
И когда я отдыхаю, и когда я умираю, за моей спиной всегда стоит странный человек, черного цвета, как брат. Альфред де Мюссе
There's a man outside who wants to see you with a black mustache.
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
'A search combing black markets and the civilian masses'for some lead to the underground'to find a man among strangers and enemies'that were always present but unseen.'
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said :
Не совсем. Жеребец сбросил меня, и старик закричал : Это научит тебя быть хитрее с лошадью.
If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword.
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей!
General Black, I'm a jet man, not a gigolo.
Генерал Блэйк, я - пилот, а не жиголо.
Black Ben's a man of his word.
Слово черного Бэна.
A nigger tried to rape a white girl. A black man named Joey Greene.
В чём дело Джон, не даёт тебе выиграть?
Have you seen a young man, a bit taller than me, with black curly hair and blue eyes?
Хасен! Ты не видел тут парня : выше меня ростом, курчавые темные волосы и синие глаза?
Zoya Montrose is now in the Blackbird Hotel with a man dressed in a black coat and a hat.
Зоя Монроз находится в отеле "Черный дрозд" с человеком одетым в черное пальто и шляпу.
A young man with white hair and black glasses.
Молодой человек с белыми волосами и в тёмных очках.
It is said a black white man once became a Human Being.
Говорят, однажды, черный белый стал Человеком.
And this one is about a man called Crispus Attucks. He was the first black man to die in the American Revolution.
А это о Криспусе Аттаксе... о первом темнокожем, погибшем за Революцию.
A man versed in every black art and dedicated to bringing this domain under his power.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
- A man. A great, black bat of a man.
Человек, похожий на летучую мышь.
A man in black.
Смотри - кто-то поднимается к нам по лестнице!
As I was turning up Madison Avenue, the light changed. I started forward and all of a sudden this old black man ran out.
У поворота на Мэдисон Авеню притормозил на красный. а у меня на капоте уже лежит какой-то черный старик.
Many years ago, Your Majesty, I stood at the window, and a young man on a black horse was rushing away along a mountainous path.
Много лет назад, Ваше Величество я стояла у окна, а юноша на черном коне мчался от меня прочь по горной дороге.
A small black man gave me a message for Raphael.
Маленький черный человек передал мне сообщение для Рафаэля.
Not bad for a man fighting a fire in his seat. But not good enough to beat Gary Black, who has avenged his loss to the Lucky Man at Big Sky last week... taking this one with an E.T. of6.62.
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
A custodian of contracts. A man who was given custody of private agreements... in black and white.
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
"The cell door opens and in comes a lanky, bald man... "... dressed all in black
Однажды дверь камеры открылась и вошёл долговязый лысый человек, одетый в чёрное.
I used to dream of a man wearing a black hood.
Мне снился человек в черном капюшоне.
In a few minutes... the man in black will come running around the bend.
Встань за валун. Через несколько минут из-за поворота появится человек в черном.
They have painted your face black... because they are not allowed to kill a white man.
Они покрасили твое лицо черным потому, что им нельзяубивать белых.
No, I'm a struggling black man trying to keep my dick hard in a cruel and harsh world.
- Нет, я стойкий чёрный парень. Стараюсь держать свой член твёрдым в этом жестоком и суровом мире.
You're lucky l'm a righteous black man, or you'd be in serious trouble, man.
Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,.. .. иначе у тебя были бы серьёзные неприятности, чувак. Серьёзные!
He's sort of a tall black man.
Он - высокий чернокожий мужчина.
Take the sun, take the sun, you'll be as black as a negro man!
Загорай, загорай, будешь чёрный как рояль!
A taxi driver saw a man of medium stature with a black shelter that he ran towards his building.
Таксист заметил бегущего мужчину, который скрылся в вашем доме. Невысокого роста, в чёрном пальто. Странно, да?