English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Against my advice

Against my advice translate Russian

42 parallel translation
You took it against my advice.
Вопреки моему совету, ты согласился на эту работу.
Not a great game... The boy's a bit backward. He's pleading not guilty against my advice.
Ќе велика € игра... ѕарень начал запиратьс €. ќн не признает себ € виновным, несмотр € на мои советы.
I have given G'Kar documents, which prove that you are the one who orchestrated the bombing of the Narn Homeworld against my advice that you personally were involved in the creation of death camps and genetic cleansing programs... ... that you are personally responsible for the death of 5 or 6 million Narns.
Я дал Джи-Кару документы, которые доказывают, что вы организовали бомбардировки Нарна вопреки моему совету что вы лично были замешаны в создании лагерей смерти и программ по генетическому очищению что вы лично ответственны за смерть пяти или шести миллионов Нарнов.
- He also wants me to tell you that he will take a lie detector test against my advice.
Они пожертвовали всем, что бы Кристи могла тренироваться у лучших. - У неё был бойфренд? Кто-нибудь с именем Папи?
My client has agreed, against my advice... to settle for a one-time cash payment.
Несмотря на мои советы, клиентка согласна на однократную выплату.
My nephew called this morning and against my advice he's applying to Northwestern.
Звонил мой племянник. Вопреки моему совету, он хочет поступать в Нортвестерн.
{ \ cHFFFFFF } Side with a client against my advice. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } aren't they?
Переглядываться с клиентом у меня за спиной. А вы бы что ответили? Его указания - это закон, не так ли?
Against my advice, of course.
Вопреки моему совету, конечно.
He pleaded guilty against my advice.
Он признал вину вопреки моему совету.
Against my advice, Emerson wants to settle.
Издеваешься?
He's insisting I bring you back in to see him, against my advice.
Он настаивает, чтобы я привела тебя с ним повидаться, против моего совета.
Against my advice, Ms. Grayson is being more than fair here.
Вопреки моему совету, мисс Грейсон в данном вопросе более чем справедлива.
Against my advice she got romantically entangled with our last safe cracker.
Вопреки моему совету она была влюблена в нашего последнего взломщика сейфов.
He checked himself out, against my advice.
Он выписался. Не послушал моего совета.
Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection on American soil.
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, которые находились под нашей охраной на конспиративной квартире ЦРУ.
It's untraceable. Anderson, you went against my advice, and you continued with an operation that led to the violent deaths of two Chinese citizens under your protection.
Андерсон, вы проигнорировали мою рекомендацию и продолжили операцию которая привела к насильственной смерти двух китайских граждан, находившихся под нашей охраной.
He doesn't usually go against my advice without giving me fair warning.
Обычно он не идет вопреки моим советам не предупредив.
The U.S. attorney, against my advice, is granting you 24 hours to surrender yourself.
Власти, вопреки моему совету, дают вам 24 часа, чтобы сдаться самому.
Mr Heath has chosen not to press charges, against my advice, I hasten to add.
Мистер Хиз решил не выдвигать обвинений, спешу добавить, вопреки моему совету.
They're acting against my advice so you can speak freely, Mr Sieg.
Они действуют против моего совета так что вы можете говорить свободно, мистер Зиг.
Oh, and against my advice, Mr. Burke's demanding his release.
И не смотря на мои советы, мистер Берк требует, чтобы его выписали.
Against my advice, he insists on giving you a detailed account of what followed.
Вопреки моему совету, он желает рассказать вам подробности дальнейших событий.
The version Mrs. Greggs wants to share with you today, against my advice, would be in exchange for manslaughter.
Версия, которой миссис Грэггс хочет поделиться с вами сегодня, против моего совета - непредумышленное убийство
So, against my advice, Mr. Acosta wants to make a deal.
Несмотря на мой совет, мистер Акоста хочет заключить сделку.
Against my advice, you made Skaikru the 13th clan.
Ты сделала Людей Неба тринадцатым кланом, ослушавшись моего совета.
As his union rep, it's against my advice.
Это противоречит моему совету, как представителя профсоюза.
Against my advice, Dr. Surinder Khatri has agreed to speak to you in private.
Вопреки моему совету, доктор Суриндер Катри согласилась поговорить с тобой наедине.
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
And you can't win against Carney, so just take my advice, lady.
Слушайте мой совет, леди.
- But... Against all medical advice? Your medical advice, which makes you my doctor.
Вопреки твоим медицинским рекомендациям, которые делают тебя моим доктором, а значит, это все будет врачебной тайной.
Christine... still-don't-know-your - middle-name Campbell... against all my better judgment, professional training and the advice of both our waiter and our busboy I'm asking... will you marry me?
Кристин до-сих-пор-не-в-курсе твоего-второго-имени Кемпбелл... Вопреки своему здравому суждению, профессиональной подготовке и совету обоих наших официантов и их помощника я спрашиваю... Ты выйдешь за меня?
Look, I'm not big on giving people advice especially when it butts up against my own happiness, but maybe you should spend a little time making sure that I'm your best move.
Послушай... Я не большой мастер давать людям советы, особенно, когда это затрагивает мои собственные интересы, но, может быть, тебе стоило бы потратить больше времени, чтобы удостовериться, что я - твой лучший выбор.
All right, Stewart, you're choosing to leave against medical advice, so you're free to go, but this is my number.
Стюарт, вы решили уехать несмотря на наши рекомендации, это ваше право, но вот мой номер.
Upon the advice of counsel, I am here today to assert my right under the Fifth Amendment against self-incrimination.
По совету адвоката я сегодня использую свое право на пятую поправку против дачи невыгодных для себя показаний.
Upon the advice of counsel, my answer to this question and all your questions will be to assert my right under the Fifth Amendment against self-incrimination.
По совету адвоката мой ответ на этот вопрос и на все ваши вопросы - использование моего права на пятую поправку против дачи невыгодных для себя показаний.
So my advice - - stick to the usual rule against expressing your views on-camera.
Мой вам совет - ведите себя как всегда, не откровенничайте перед камерой.
What I am doing, against the advice of my fellow officers, is giving you special treatment.
И я, вопреки советам коллег, предоставляю вам особые условия.
Where did you get that? Mr Vasquez, I want to make sure the record reflects that although my client is making this statement against the advice of counsel...
Мистер Васкез, я хочу убедиться, что в протоколе зафиксировано, что хотя мой клиент даёт свои показания вопреки совету юриста...
Mr Strange, it is my strong advice that you do not set yourself against him.
Мистера странно, это мой вам совет что Вы не настроены на себя против него.
I've got Andrew Cullen and half a dozen fancy lawyers, most of them Swiss, coming to town tomorrow - at my own insistence and against all sensible advice and I haven't got anything new to say to any of them.
Завтра Эндрю Каллен и полдюжины искусных адвокатов, в основном швейцарцы, приезжают сюда - по моему собственному требованию и вопреки всем разумным советам, и у меня нет ничего нового сказать им.
Against my doctor's advice, I will get pregnant.
Несмотря на рекомендации врача, я забеременею.
To discharge me and my daughter. I'll sign out against medical advice if necessary.
Если нужно, я подпишу отказ от медицинской помощи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]