English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All laugh

All laugh translate Russian

599 parallel translation
I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
The other kids will all laugh at me now.
Все остальные ребята теперь будут надо мной смеяться.
We'll all laugh at that mishap.
Сейчас посмеемся над тем, что происходит.
[ALL LAUGH]
[Все смеются]
[ALL LAUGH] HERE, HERE.
- [Все смеются] Вот-вот.
You think they should've chosen you, Thrush? ( All laugh ) A man twisted by unbridled ambition. ( All ) Huh?
Что, думаешь, они выберут тебя, человека с гигантскими амбициями, человека несравнимой жадности, человека...
Well, we'll all have a good laugh when he does get back.
Ну ладно, ладно, мы все еще весело посмеемся, когда он вернется.
Come one, come all, and laugh your cares away.
Приходите все. И смех лишит вас всех забот.
For some people, it's all right to laugh at il Duce.
Конечно, синьор, для некоторых позволительно высмеивать Дуче.
I'm going out, and I'm going to laugh and dance and do all the things I used to do.
Я ухожу, ухожу смеяться и танцевать и делать все, что делала раньше. - А потом?
You never make anyone laugh, all you get is whistles and boos.
Ты даже не можешь никого рассмешить, тебя только освистывают.
All right, go ahead and laugh all you like.
Ну-ну, смейтесь, если нравится.
Laugh all you want, life is no picnic.
Можешь ржать, сколько влезет. Жизнь - не пикник.
She laughed so hard at that kid standing there shivering in his wet things, all the other kids started jumping in, too, just to hear her laugh some more.
Она так звонко смеялась над этим мокрым парнем, что все остальные дети тоже начали прыгать в пруд только чтобы еще раз услышать ее смех. Тот же самый эффект ее смех произвел и на вас.
- Yeah, me and the kid laugh all the time. Heh.
- Да, место не из самых приятных.
All the world will gossip about it and laugh at me... I cannot accept such a situation.
Пойдут перессуды, я стану посмешищем - нет, я не могу такого допустить.
Tell us a funny little story to make us all laugh.
Расскажи какую-нибудь смешную историю.
Well, it's a laugh, that's all.
Это просто смешно, вот и все.
We all eat, talk, drink, laugh, wear clothes.
Мы все едим, пьем, разговариваем, смеемся, носим одежду.
You can laugh all you want, but...
Ты поднимешь на смех кого угодно...
Ha! I haven't had a good laugh all day.
Я ещё никогда не смеялся более одного раза в день.
So that we can laugh. All of you?
Все?
A laugh's the best answer to all that's strange in life.
И посмеюсь, сэр.... Смех – лучший ответ на каверзы жизни.
It's shameful, all the guys will laugh!
Стыдно, все ребята будут смеяться!
It's all a laugh or a cry.
Нужно смеяться... или плакать.
Laugh all you want. That tramp! That bum!
Да, смейся, смейся... этот прохвост...
All right, but I don't want people to laugh at your expense.
Хорошо, но я не хочу, чтобы люди смеялись за ваш счет.
All right but if you laugh I'll murder the bunch of you.
- Ну хорошо но если будете смеяться я вас всех убью.
But let them laugh all they want.
Что ж. Пускай смеются, сколько им заблагорассудится.
In this season you'd get all of them. Even limpers would help for a laugh.
Ради этого они соберутся все, даже хромые.
Seeing all of you with those cardboards faces made her laugh.
Она не могла удержаться от смеха.
My reputation's ruined! They'll all point and laugh!
Я скомпрометирована перед всей деревней.
But in Pyong-Yang, I began to shoot and all the ladies began to laugh...
Но вот Корея, Пхеньян — я вхожу в парикмахерскую, просто так, поглазеть — и все женщины начинают смеяться.
All right, Kirk, maybe this will make you laugh.
Ладно, Кирк, может, это вас рассмешит.
And now : laugh. All together.
А теперь смеемся, все вместе.
He said you were handsome and distinguished? Laugh all you want, but he says she was stunning.
Шарль её подловил, неверно описал мою внешность, а она сказала
Singing marionettes... they dance, talk, laugh, They do all that at the same time.
Они делают все.
They go to school, all the other kids laugh at'em.
Они в школу ходят, и над ними все смеются.
Well, I just laugh all day long.
Я просто смеюсь весь день напролёт.
Or maybe you're crazy and perverse enough to laugh of all of us.
Или же ты такая безумная извращенка, что над всеми нами насмехаешься.
Laugh, all of you
Смейтесь, все из за вас.
They're all gonna laugh at you.
Они все пoсмеются над тoбoй.
They're all gonna laugh at you.
Они все посмеются над тобой.
- They're all gonna laugh at you. We're all sorry, Cassie.
Нам всем очень жаль, Кэсси.
And now that we've all had our little laugh, he can go home.
А сейчас, когда мы хорошо посмеялись, он вернется к себе. Дорогой, ты попрощаешься с ним и поблагодаришь.
We all had a great laugh reading it.
У нас волосы вставали дыбом, когда мы его читали.
Go ahead, laugh, you're all on the brink of hell!
Смейтесь, смейтесь - все вы на краю ада!
Laugh now... because you clowns have been on double secret probation all semester.
Смейтесь, смейтесь,.. ... но весь семестр вы были под двойным секретным надзором.
He's a laugh, that's all.
Он так, прикольный, да и всё.
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
It's all very well to laugh at the military, but when one considers the meaning of life, it's a struggle between alternative viewpoints of life.
Легко смеяться над военными, но когда речь заходит о смысле жизни, это война между различными точками зрения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]