English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All the way in

All the way in translate Russian

1,684 parallel translation
It's all the way in Lareena.
Это в Ларине.
♪ Let's go all the way in on this one ♪
А я разбираюсь в крепком алкоголе. - Ещё есть?
All the way in back.
Все время вперед.
You got to get it all the way in there and then twist like a key.
Вставь до упора, а потом поверни, как ключ.
They flew all the way in from Italy.
Они прилители сюди из Италии!
All the way in, people!
Все время, люди!
She's all the way in the back again.
Опять забралась назад.
Comes all the way in here.
И ведет сюда.
And remember, Amy is going to treat you the way you treat her in all of this, so be nice.
И помни, Эми будет относится к тебе также, как ты будешь относиться к ней, так что будь милым.
All the victims we've been able to conclusively tie to him have been older or handicapped in some way.
Все жертвы, которых мы смогли уверенно связать с ним, люди старшего возраста или с какими-либо физическими недостатками.
This is one of those two-way jobs, you know, like they have in all the cop shows.
Это наша, как бы, двойная работа. Ну ты знаешь, как в полицейских сериалах.
Well, I already went all the way through the sports section on the crapper, so I'm fixin'to spend the rest of the morning in here.
Ну, я уже прочел раздел спортивных новостей на унитазе, так что остальную часть утра я намереваюсь провести здесь.
Mr. Shue, you're letting your own personal issues get in the way of something that we are all telling you we really want to do.
Мистер Шу, вы позволяете вашим личным проблемам встать на пути к тому, что мы действительно хотим делать!
All those in favor of treating Mr. Burns the way he messed with us, say "aye."
All those in favor of treating Mr. Burns the way he messed with us, say "aye."
The day I was built, he looked me over, probably with tears of pride in his eyes, and proclaimed to all the world, by means of this scrap of paper, that I was perfect and infallible in every way.
Когда меня собрали, он осмотрел меня, вероятно, со слезами гордости в глазах, и посредством этой бумажки объявил всему миру, что я во всех смыслах совершенен и безупречен.
- Well, the but is that the television-rights decisions are made by all 32 owners, and it must work pretty good that way... we've got the most lucrative television rights in sports.
- "Но" в следующем : Решения о трансляциях принимаются владельцами всех 32 команд, и мы не хотим что-либо менять. Из всех спортивных трансляций наши - самые прибыльные.
You want me to be there for you all summer long, help you with your football, but I can't be a part of the game in the way that I think it's interesting.
Ты хотел, чтобы я была с тобой все лето помогала тебе с твоим футболом Но я не могу быть частью игры тем способом, который нравится мне
I'm a physicist, and I'm fascinated by the way that the universal laws of nature that made all this, also created such diverse and different worlds out there in the solar system.
Как физик я не могу не удивляться разнообразию миров Солнечной системы, созданных теми же природными силами, которые управляют и нашей планетой.
Now, all the rocky planets, Earth, Mars, Venus, Mercury, were formed in the same way.
Земля, Марс, Венера и Меркурий сформировались одним и тем же способом.
I'll jump on that, no way, because the recurrence I had was in a brand new spot that had not been involved before so if all the punishment that I went through for the year went out of my system, and after it went out of my system all of the sudden a new tumor comes in
Я отвечу, это исключено, потому что мой рецидив был в совершенно другом месте, нежели чем раньше, и после года страданий всё это вышло из моего организма, и когда это случилось, внезапно появилась новая опухоль.
While all of this was taking place, Burzynski knew that the easiest way to keep the government from putting him out of business or in prison, was to partner with an established pharmaceutical company.
Пока всё это происходило, Буржински знал, что самым простым способом остановить его преследование правительством было партнерство с крупной фармацевтической компанией.
She wants you all to think that she's the perfect host and mother and wife. But the truth is she's a selfish liar who'll destroy anyone who stands in her way.
Она хочет, чтобы вы думали, что она - великолепная хозяйка, мать и жена, но правда в том, что она - эгоистичная лгунья, которая уничтожит любого, кто встанет у неё на пути.
All right, are the kids confined in any way, maybe in a crawl space or a backyard bunker?
Так, вы как-нибудь ограничили свободу детей, может заперли их в погребе или в бункере?
... Or you want me to refute it in some way that will validate you once and for all in the eyes of the world.
... Или вы хотите чтобы я каким-то образом опроверг это, что утвердит вас раз и навсегда в глазах всего мира.
Kate, your patients... they're all substitutes of a kind, allowing you to avoid actually engaging in the world, experiencing life in any real way.
Кейт, ваших пациентов... все они своего рода заменители, позволяющие вам избегать действительной вовлечённости в жизнь, испытывать реальные проявления жизни.
So, why would an identity thief come all the way to Vegas to commit fraud in Larry LaMotte's backyard?
Так зачем преступник, крадущий личные данные, проделал путь до Вегаса, чтобы совершить мошенничество на заднем дворе у Лари ЛаМота?
I want to thank you all for contributing in your small way to the greatest film ever made.
Хочу поблагодарить вас всех за ту небольшую лепту, которую вы внесли в величайший фильм всех времен.
( teddy ) we made it all the way home from iraq alive, And now there's this guy with his people-shooting hat on Right in here in a hospital, which is arguably
Мы живыми выбрались из Ирака, а теперь тут разгуливает парень, убивающий людей, здесь, в больнице.
Judging by the bounty of girls he's got in there it looks like he's headed all the way to Kiev.
Пpи тaкoм кoличecтвe дeвoчeк тoлcтяк уж тoчнo дoeдeт дo Киeвa!
Clothes in the closet date all the way back to high school.
В шкафу висит одежда, которую она носила еще в школе.
If we power the weapons or the shields or provoke them in any way, they will open fire and destroy all of us.
If we power the weapons or the shields или спровоцируем их любым иным способом то они откроют огонь и уничтожат всех нас
They're all in the way.
Они все уже в пути.
Why would she jump in a private jet and fly all the way across the country just to dump on my life?
Зачем ей прыгать в частный самолет и перелететь через всю страну Только для того чтобы ворваться в мою жизнь
Flying all the way around the world twice in a month.
– Дважды в месяц облетаешь земной шар?
Tell him to stop by the butcher shop on the way home, because the Greensteens are coming over for dinner tonight, and all I've got in the ice box is pork chops.
Скажи ему, чтобы он заехал в мясную лавку по пути, потому что Гринстины придут сегодня вечером а у нас в холодильнике только свиные отбивные.
I have to drive that car all the way from here, on the outskirts of Sheffield, to a pigeon loft here, in Rotherham.
Мне необходимо добраться на этой "машине" отсюда, с окраин Шеффилда, до голубятни, расположенной здесь, в Роттердаме.
All that stands in their way are the mighty Space Marines.
Единственный, кто стоит на их пути это могучие Космодесантники.
Rigor has set in all the way through the torso.
Все тело закоченело.
As you all know, the selection for the team going to Worlds is three weeks away and the six girls who make that team will of course pave their way to the Olympic Team in 2012.
Как вы все знаете, отбор в команду, которая поедет на международные соревнования, будет через 3 недели. и шесть девочек, которые войдут в команду, конечно же будут прокладывать себе путь в Олимпийскую команду в 2012.
The police are going to be all over him in a minute, And we have no way of controlling what he says.
Полиция заберет его в любую минуту, а мы не можем контролировать что он говорит.
All that singing got in the way Of some perfectly good murders.
- Ну что за дураки поют во время совершения убийств.
And Jack was all the way across the room in a chair and so was Tom.
А Джек был в другом конце комнаты в кресле, как и Том.
All those in favor of playing it safe And doing the video the way it has always been done,
Все, кто за то чтобы делать видео по-старому,
I've got millions coming my way once the state reimburses me for all that time in jail.
Скоро у меня будут миллионы, как только государство возместит мне все то время, что я провел в тюрьме.
Remember, how I drove all the way to Bridgeport in the snow to ask if I could propose to Steph?
Помнишь, как я проехал весь путь в снег до Бриджпорта чтобы сделать Стефани предложение?
You know, back in the day, My dad used to pack me and my brothers up in a camper, Drive to the beach all the way from boyle heights,
Знаете, в былые времена мой отец брал нас с братьями, сажал в фургон и ехал по пляжу от самого Бойл Хайтс, целый день мы плавали, катались на доске, засыпая под шум волн.
Except we got in a fender bender on the way, and, uh, the other driver- - he's getting all macho and trying to intimidate Bill.
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла.
Bid's all the way to 34 with the lady in the front.
34 тысячи от леди в первом ряду.
No. Maybe not in the way you were picturing, but I stayed up all night working on a new concept, all right?
Может не так, как ты себе представляла, но я не спал всю ночь работая над новой концепцией, верно?
His sixth victim was taken from Dawsonville, Georgia, in 2006, then he walked all the way to Manchester, Vermont, and he took a seventh victim in 2007.
Его шестая жертва пропала в Доусонвилле, штат Джорджия, в 2006 году, затем он отправился в Манчестер, штат Вермонт, где в 2007 году похитил свою седьмую жертву.
Wait a minute, your mother-in-law came all the way from England and stayed for two days?
Постой, твоя тёща прилетела аж из Англии и осталась всего на два дня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]