English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And generous

And generous translate Russian

682 parallel translation
You are good, Thea, kind and generous.
Ты так прекрасна, добра и щедра...
A pretty girl, deeply devoted to her father, on the best of terms with her stepmother, who was a kind and generous woman, as you well know.
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
but passionate, proud and generous prepared to give their all...
Но страстных, гордых и щедрых.
Well, they're friendly, and kind, and generous, if you expect them to be.
Ну, они дружелюбны, приветливы и добры, если, конечно, ты ждешь от них этого.
- No. You're kind and warm and generous.
Ќет, вы добрый, щедрый.
Howard's been so kind and generous.
Говард стал таким добрым и заботливым
He's a sarky brat but with a noble and generous heart.
Очень. Он как маленький ёжик, но сердце у него щедрое и благородное.
- Prepare yourself. - But you said God is good and generous.
За твои грехи нет отпущения, готовься.
Your uncle was a very righteous and generous man.
Ваш дядя был очень справедливый и щедрый человек.
Courteous and generous.
Любезны и щедры.
And my own father, a handsome and generous man.
И мой отец, благородный и щедрый человек.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
And now that you've been so generous... I think I'll say thank you and run along.
А теперь, раз вы так расщедрились, я поблагодарю вас и откланяюсь.
It's chiefly your eyes, and that throb you got in your voice when you say things like, "Be generous, Mr. Spade."
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите : "Будьте великодушны, мистер Спэйд".
They are so clever in business and yet so generous and sincere.
Они умелы в делах, но великодушны и искренни.
And during that time... I've always asked you to be generous, which you have.
Все это время... я просил вас быть щедрыми, и вы внимали.
"But this nation is warmly grateful for this indication of Your Majesty's friendship, and commends both Your Majesty and the generous people of Siam to the blessings of almighty God."
"но весь народ горячо благодарит Ваше Величество за проявление дружбы, и просит для Вашего Величества и щедрого народа Сиама благословения всемогущего Господа".
You've always been generous to us. Maybe Lewt and I would be closer to what you wanted us to be... if you hadn't been so generous.
Может быть, мы с Льютом больше бы походили на тех, кем вы нас хотели видеть, если бы вы не были столь добры
A middle-aged lady, very foolish and very generous.
Женщины, средних лет, сумасбродной и гениальной.
( Woman )... and more generous than you. -
-... должны выполнить твои самые заветные желания.
And this from his lady, who gave everything she had to the poor. Bless her generous nature.
А это - от его леди, которая отдала все бедным,... благослови Господь ее душу!
You'll meet generous and rich people.
Познакомишься с щедрыми и богатыми людьми.
Well, that's very generous of you and all that, but I'm sure Frank feels the same...
Это очень щедро, но... Я уверена, что Фрэнк чувствует тоже самое...
Come, all good citizens, draw near... and to your good Lord Mayor... lend generous ear.
Все граждане почтенные, сюда, и приклоните ухо к лорду-мэру.
On the contrary, you've always been a perfect gentleman and most generous.
я вам так сочувствую.
Generous and brave.
Щедрый и отважный.
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous impulse, to which I pay tribute today,
" Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань,
I fly towards the Occident and my flight absorbs in my generous heart the evil which dominates the world.
Я лечу на Запад и мой полет поглощает в моем открытом сердце зло, правящее миром.
Be generous for once and make your offer.
Будьте щедрее и делайте ваши предложения.
Your dinner, and the generous islanders by you invited, do attend your presence.
Обед готов, и кипрские вельможи, Которых пригласил ты, заждались.
Well, he ought to be generous and let me do him a favour.
Он мог бьI позволить сделать мне ему одолжение.
My friend, I express my own and the museum's gratitude for your generous loan, and I thank you on behalf of France itself for never letting this treasure leave the country.
Я благодарю вас от имени музея, от себя лично, за ваш вклад в нашу выставку. Я благодарю вас от имени государства, за то, что вы не дали этому чуду уплыть.
Dad's become generous and so has mum
Отец стлался щедрый да, и мама тоже А мой такой скупой, он копить на мотоцикл А мама дома не считается вообще
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me?
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало?
I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, only because I do not want that generous man to suffer.
Я обращаюсь к вам, а не к Алексею Александровичу, чтобь не заставить страдать этого великодушного человека.
I'm generous and kind?
Я очень щедр и добр?
There's no one who's kinder and more generous than you are.
Добрее, великодушнее вас нет человека и не может быть
You're a very rare person, sensitive and generous.
Вы очень редкий человек :
We thank You for the food we eat from other hands that we may share it with our fellow man and be even more generous when it is from our own.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними своими, и будем ещё более щедрыми, когда у нас будет собственная пища.
They all ran away disgusted, all but one. You're so generous a knight and I'm hopelessly in love with you.
И действительно, все от меня бежали с отвращением, кроме одного рыцаря, настолько благородного, что дальше просто некуда.
But a real leader knows always when, like to give and show generous to his unders.
Но настоящий вождь всегда знает,... когда дарить и оказывать щедрость по отношению к своим подчинённым.
He was good, generous and very happy to be the King.
Он был добрым, щедрым и очень счастливым.
Commendation for serving as a model to others and for your generous contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education and rehabilitation of our nation's convicts over a period of 27 years since the war's end.
"В знак признания заслуг..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
In the certainty that if our plan.. .. should fail, the generous Hellenic Republic.. .. will offer us asylum and comfort and cover our retreat.
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
The truth is you are neither tolerant nor generous. And as for ideas...
Вот видите, вы нетерпимы, не особенно щедры, ну, а уж новое...
Generous, and always considerate.
Щедрым и всегда внимательным.
We exercise much power over women, much tyranny, and we made them accept it only because they are kinder, more reasonable, more generous than man.
Мы обладаем слишком большой властью над женщинами. Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные, в них больше человеческого, чем в нас, и то, что дает им преимущество перед нами, сделает их зависимыми от нас.
Death, the great friend of generous and unfortunate spirits.
Смерть - возлюбленный друг благородных несчастных душ.
We are just a few meters Captain Lapatuia... generous and popular deactivators figure of... with his boys attempt to prevent... that the bomb explodes, with incalculable consequences.
Пропустите, дайте пройти. Мы в нескольких метрах от капитана Патрулли, известного своим героизмом.
Oh, Generous one, whose power... and voice all obey.
О, Великодушный, чьей силе... и голосу все повинуются.
Generous is the word I'd choose, both in proportion and inclination.
Я бы сказал, изобильная, как в количественном, так и в качественном отношении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]