English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And good luck

And good luck translate Russian

834 parallel translation
Good-bye, Ellen, and good luck.
До свиданья, Эллен, и удачи.
Goodbye, and good luck.
До свиданья и удачи.
- Off you go, and good luck.
- Поезжай, удачи!
Well, good-bye, Jerry, and good luck.
- Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе.
- Well, goodbye and good luck.
Что ж, прощай, и удачи.
Thanks for your story, dear, and good luck on your honeymoon.
Спасибо и счастливого медового месяца!
Good-bye, dear, and good luck.
Пока, милая, и удачи.
- Goodbye and good luck.
- Прощайте и удачи.
Well, goodbye and good luck.
Прощайте и будьте счастливы.
- Goodbye and good luck to you.
- Спасибо и удачи вам.
- And good luck go with thee!
— Желаю счастья!
All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives.
Он весь исписан пожеланиями удачи от его родных.
Off you go, and good luck.
Едте и удачи вам.
And good luck.
Удачи
Bye and good luck!
До свидания, желаю удачи.
Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck.
Стюарт, ради бога, будь осторожен, и удачи тебе.
Then take your nap, and good luck for tonight.
Тогда можешь вздремнуть. Желаю удачи.
Now run along, and good luck.
А теперь иди, и удачи тебе.
Good-bye, and good luck, baby.
До свидания и удачи, малыш
Goodbye, Mrs Ramirez. And good luck to you.
До свидания, м-с Рамирез.
If you are, God help you. God pity you. And good luck.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет, выдержать боль и страдания, пройти огонь, воду и медные трубы.
Good-bye and good luck.
- Прощайте и удачи вам.
Goodbye and good luck to you three!
До свидания! И удачи вам всем троим!
It was a pleasure talking to you, and good luck in your career.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
And good luck in Washington.
И удачи в Вашингтоне.
And good luck to all of them.
Пожелаем всем им удачи
- Yes, sir. - Carry on, Private, and good luck.
Так держать, рядовой.
This North and South team will need to have good luck.
Команде Севера и Юга нужна удача.
And if Rebecca wants to marry him, then good luck to her.
И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
And if only half of us get back, that's our good luck. - Come on.
И если вернулась только половина, значит повезло оставшимся.
Good luck and God bless you.
" дачи и да благословит вас √ осподь.
Ellen, go and get'em some milk to drink good luck.
Эллен, пойди принеси им молока, выпьют на счастье.
Goodbye, my dear, and good luck!
Прощайте, дорогая. И удачи!
- Well, good luck, my boy. And bless you.
Ладно, удачи, мой мальчик.
And good luck.
И удачи.
Good luck and Godspeed.
Удачи и семи футов под килем.
And good luck.
И удачи!
I'll wish him good luck and pat him on the back.
Я пожелаю ему удачи и похлопаю его по плечу.
And ruddy good luck to him.
Удачи ему, чёрт возьми.
So long, Mara, and good luck... with all my heart.
Я желаю тебе всего самого лучшего, Мара.
But it wasn't. It's our good luck and his bad.
Но не убили, значит, это наша удача, а он проиграл.
All I can say is good luck and bon voyage.
- Хорошо. - Мне остается только пожелать вам счасливого пути и удачи.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
- Ничего. Я спустилась попрощаться. Так что, прощайте!
And besides, they bring good luck.
Что происходит? Так надо входить?
And jolly good luck to you.
- Спасибо.
A poor guy, after years of poverty and bad luck gets a good job.
Наивный парень после стольких лет нищеты получает хорошую работу.
The delivery of the calendar is an auspicious day for you and we are very happy to share in your good luck
У вас доставка календаря идёт в любое удобное время и мы очень счастливы разделить ваш успех.
Good luck, my boy! I hope you swim to the other bank... and not cross it in the black canoe, like my son.
Надеюсь ты на тот берег сам переплывешь, а не на черном каное, как мой сын.
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness.
Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
Don't say anything, man, just give me a hug and have good luck!
Не надо мне ничего сказать, человек. Просто обнемся и желаю вам удачи.
Personally I think it's a good cause and all that, and-and I wish you luck with it.
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]