And so it is translate Russian
3,919 parallel translation
So I'm dragging down a bunch of good men and women because I want to drive a Lexus, is that it?
Так по-твоему, я тяну на дно хороших людей только потому, что хочу водить Лексус, да?
.. I found blood in the cellar, a chair covered in gaffer tape, like somebody'd been tied to it, a pair of knickers on the floor, so that and knowing what a charming young man Tommy Lee Royce is,
В общем, взвесив все за и против, я вломилась в дом и обнаружила кровь в подвале и стул с обрывками скотча, будто кто-то был привязан к нему, и женские трусики на полу.
Dramas, CF's... Turn it on and I'm on, so my nickname is'Faucet'.
реклама... как меня "Затычкой" кличут.
Other than his inability to recall the last two months. So is it possible that he underwent trauma, And he's blocking it out?
Возможно, он перенес потрясение, и блокирует воспоминания об этом?
General Talbot, you said you have S.H.I.E.L.D. personnel and weaponry locked in a secure facility, so is it fair to say that S.H.I.E.L.D.
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ.И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т.
this heat wave's gonna continue, so water restriction is still in place, which means you issue a ticket to anybody who's sprinkling their lawns between 6 : 00 and 10 : 00 and it looks like we've got ourselves a deer problem.
Эта жара продолжится, так что ограничения по потреблению воды сохраняются, что значит вы выписываете штраф любому, кто поливает свои лужайки с 6 до 10 утра, и похоже, у нас самих проблема с бродячими оленями.
And I felt really bad about it, so I was like, "hey, Mr. Garvey, this is so wrong."
И мне было так плохо из-за этого, что я говорила : "Мистер Гарви, это так неправильно".
So it's our second anniversary and there is Frank cradling this unwrapped brown box like it is the Ark of the Covenant.
Представьте, наша вторая годовщина, и Фрэнк прижимает к себе эту коричневую коробку, словно это реликвия.
You know, sweetie, this is a really big journey that we're on, and you've just started on it, so you've got to learn to let go of everything anybody thinks of you.
Знаешь, милая, мы с тобой на большой дороге и ты в самом начале пути. Тебе придётся научиться забивать на всё, что другие думают о тебе.
The only thing is, like, lauren's gonna be in prague, so I have to take a train to see her, and I honestly don't feel like I'll do that very often, because it's too much money.
Один минус, Лорен в Праге, и мне нужно ехать на поезде, чтобы встретиться с ней. Не думаю, что смогу ездить часто, потому что это дороговато.
So... my cock is seven feet long, and it stinks.
Мой член семь футов в длину. И он воняет.
So how big is it - that living part - compared to me and you, right now?
Так как он велик - что живая часть - по сравнению со мной и вами, прямо сейчас?
Not only is it fair, it's by design. Your mother and I waited eight years after you were born before having more children so we could take advantage of moments like this.
Мы с вашей мамой прождали восемь лет прежде чем еще родить детей после вас, чтобы мы могли вовсю пользоваться такими моментами.
- Yeah, so, suffice it to say, you and Donnie are off the church calendar, and your annulment is, uh, on a slow train to Siberia.
- Yeah, so, suffice it to say, you and Donnie are off the church calendar, and your annulment is, uh, on a slow train to Siberia.
So you go back to your BJ Knockers, and all it's gonna take is one pat on the ass and one brave waitress...
Так что возвращайтесь в свои "Большие сиськи", и всё, что потребуется, это один шлепок по заднице и одна храбрая официантка.
So it's been six months, and I've gotten really close on a lot of jobs, but apparently, blackballing is a real thing.
Итак, за эти 6 месяцев я стала действительно близкой к большой работе, но очевидно, баллотирование - реальная вещь.
Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам.
I am so mad at you, I can hardly speak, but I am here, and it is to tell you...
Я так зла на тебя, с трудом говорю, но я здесь, и вот что я скажу...
You're right, I am losing it, and I don't wanna drag you into whatever is going on with me, so you should go to L.A. or D.C. and meet new people.
Вы правы, я потерять его, и я не хочу втягивать тебя в то, что происходит со мной, ты должен поехать в Лос-Анджелес или Вашингтон и познакомиться с новыми людьми.
I know that so many of you find it hard to accept, impossible to believe that John Alden, son of one of our founders and a brave soldier in our defense, is guilty of malefic witchcraft.
Я понимаю, что многим из вас тяжело принять, невозможно поверить в то, что Джон Олден, сын одного из основателей города, храбрый солдат, защищавший отечество, виновен в пагубном колдовстве.
The truth is that Harvey can't beat us, so he's trying to divide us, and he's using your son to do it.
Правда в том, что Харви не может одолеть нас, поэтому пытается вбить между нами клин, используя вашего сына.
But you stayed here, so that thing is still over your goddamn head, and I stopped it.
Но ты не послушался и поэтому всё ещё в опасности. Но я предотвратил беду.
Lieutenant Cooper is driving across town with his truck, which is large enough to double-park in front of the target vehicle and block it from the street so we can search the BMW without being seen from the surrounding buildings or passing traffic.
Лейтенант Купер едет по городу на своем пикапе, который достаточно велик, чтобы припарковать его перед нашей машиной и закрыть её с улицы, чтобы мы могли обыскать "БМВ" и этого никто не увидел ни с окружающих улиц и зданий, ни из проезжающего транспорта.
So I walked into his bedroom Got his gun And the next thing I remember is the gun in my hand - - It was still hot - - And dad on the floor.
Тогда я зашел в его спальню... достал его пистолет... всё, что я помню - это пистолет в моей руке... он всё еще был теплым... и отец на полу.
â ™ ª more is coming â ™ ª I be on it, so I know it's coming â ™ ª â ™ ª hits the stripper spot and blow that money on a woman â ™ ª Whoo!
.
Madge says Lady Edith is dreadfully cut up, and it's extra hard because he was killed so long ago.
Мэдж говорит, леди Эдит ужасно расстроена, и ей только тяжелее оттого, что его убили так давно.
He wasn't local to Downton and so his name does not appear on the memorial, but his memory is cherished by some here, and so it seems right to us to mark his passing.
Он был не из Даунтона, так что его имени нет на памятнике, но некоторые здешние жители любят и помнят его, и нам показалось правильным почтить его память.
And it may not be cool to say so, but I think that love affair is still pretty hot today.
Может это некрасиво прозвучит, но я считаю, что этот любовный роман очень даже актуален до сих пор.
Look, I know you've kept it in between the lines so far. And both of us know Stearns is waiting for us to over...
Слушай, мы не обговорили это четко, но мы оба знаем, что Стернс только и ждет, чтобы мы...
So, one of my favorite video games of all time is called Shadow of the Colossus, and it was only for PlayStation 2, but then they came out with a new version for PS3 with better graphics.
Одна из моих любимых видеоигр называется "Тень Колосса", её выпускали только для PlayStation 2, а потом выпустили новую версию для PS3 с улучшенной графикой.
Okay, so if my math is right... and it is... we can siphon 700 kilowatts a month through the fall before anyone even notices.
Так, если мои расчёты верны - а они верны... Мы можем красть по 700 киловатт в месяц, на протяжении всей осени, прежде чем кто-нибудь заметит.
That line that we thought was so clear between us and the things that we hunted ain't so clear, is it?
Эта черта, что казалась нам такой ясной, между нами и теми, на кого мы охотились, совсем не видна, не так ли?
So, she had just gotten back from Europe, where she had some sort of weight-loss procedure, and it just is not going well for her.
Так вот, она только что вернулась из Европы, где проходила какой-то комплекс процедур для похудения, и на пользу он ей явно не пошел.
So your mind is here, your soul, whatever you want to call it and you're in your new body in your new world.
Ваш разум здесь, ваш душа, как бы вы ни называли её,... а вы в новом теле в своём новом мире.
The thing is, we're kind of doing this mother-daughter-almost aunt thing this weekend, and it's really important to me, so you kind of have to be anywhere but here.
Дело в том, что у нас сейчас выходные матери - дочери и почти тетей, и это важно для меня, так что ты должен быть где угодно, но не тут.
It's military. And so is that.
Военный.
What is it? Okay, so Elizabeth thinks I'm meeting my Mom in this food court, and she's looking around.
- Ладно, так что, Элизабет думает, что я встречаюсь в этом фуд-корте, и она ищет меня.
"which she is, I looked it up... and I'm not having it, so do whatever you have to do, but do it without me."
А я так не хочу, поэтому делай, что хочешь, но не втягивай меня ".
And, eventually, I would've given you something like this, but this is my only chance, so keep it, please.
И, в конце концов, я бы дала тебе что-то вроде этого, Но это мой единственный шанс, Поэтому сохрани, пожалуйста
Dan is going for primary custody, so I need to put in some serious face time with the kids, and I'm gonna like it, damn it.
Дэн хочет лишить меня родительских прав, так что мне надо показать себя с лучшей стороны, и мне это понравится, черт возьми.
So go grab a pen and write it down, or the next thing I'm gonna pull out of my hat is gonna be my cuffs. You got it, dish rag?
Так что возьми ручку и напиши или следующим, что я достану из своей шляпы будут мои наручники, понял тряпка ты посудная?
Obviously they weren't murdered on the premises, and you're still looking for them, so it must mean they were kidnapped, which is why my client provides valet service, to encourage safety.
Очевидно, их не убивали в здании клуба, и вы по-прежнему их ищете, так что, должно быть, их похитили, и вот поэтому мой клиент обеспечивает услуги парковщиков, чтобы усилить безопасность.
Now, ladies and gents, here it is, the show you've been waiting for, the show you've heard so much about.
А сейчас, дамы и господа, вот оно - шоу, которого вы ждали, шоу, о котором вы так наслышаны.
In a weird way, I guess it does kind of make sense, because now that I'm in a good relationship and my life is going good, you don't have to be the good girl anymore, and so this kind of gives you permission to finally be the one to mess up.
Это странно, но, кажется, в этом все же есть смысл, потому что сейчас у меня отличные отношения, моя жизнь налаживается, и тебе не надо больше больше быть хорошей девочкой, это как будто позволяет тебе,
So he finds out that Harvey has the gold, he breaks into Harvey's apartment, Harvey comes home, there's a confrontation, and he ends up killing him before he can find out where it is.
Значит, он узнает, что у Харви есть золото. Он вламывается в квартиру Харви, Харви возвращается домой, у них завязывается драка, в результате он убивает его, так и не узнав где золото.
I think you would be happy to know that the gold is on its way back to San Francisco and that Buddy didn't use any of it to buy the building, so the building is yours, fair and square.
Думаю, ты будешь рада узнать, что золото возвращается в Сан-Франциско, и то, что Бадди не использовал его, чтобы купить здание. Так что здание твое, все по честному.
Well, it's gonna be before-and-after shots, so whatever you think is best.
Это будут снимки "до" и "после", так что сам решай, как будет лучше.
Oh, and tonight is our treat because we basically used your house as a hotel, so it's the least we can do.
Да, и сегодня мы угощаем, раз уж мы пошалили в вашем доме, это меньшее, что мы можем сделать.
But now sugar is dominating the headlines and there's so much debate and conjecture on the topic that it's hard to know what to believe.
Но сейчас сахар во всех заголовках и вокруг так много споров и предположений, что сложно понять чему же верить.
A hormone called insulin is released, which is like a key that helps to open our cells'doors so they can absorb all the glucose, remove it from the bloodstream and burn it for energy.
Вырабатывается гормон который называется инсулин, он как ключ, который помогает открывать двери наших клеток чтобы они могли поглощать глюкозу, забирая ее из крови и сжигая для энергии.
There's a perception abroad that the problems with obesity and diabetes may be related to alcohol, but here at Amata it's been a dry community ever since it was established, so all of the health problems, including diabetes and kidney failure, is all related to the diet.
За рубежом считается что проблемы с ожирением и диабетом могут быть связаны с алкоголем, но в Амате сухой закон так что все проблемы со здоровьем, включая диабет и почечную недостаточность, связаны с рационом питания.
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and so have you 26
and so do you 187
and so was i 23
and so will i 38
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and somehow 99
and so were you 23
and so on and so on 22
and so it was 18
and sometimes 297
and so should you 49
and so i 33
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so did you 29
and soon 235
and sooner or later 54
and so is she 17
and so what 55
and so i did 24