English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And something else

And something else translate Russian

1,217 parallel translation
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром, ну или кем-то в этом роде. Не помню.
And something else.
И что-то еще.
And something else.
И вот ещё что.
Look... something else has happened, and despite what you may think, you're the only person I can trust.
Послушай... кое-что случилось, и что бы ты там не думал, ты единственный человек, которому я могу доверять
I want to be able to explore this thing and maybe find some - - that's what I keep thinking - - that maybe there's something else out there.
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Then one day you wake up and you have something else.
А затем однажды ты просыпаешься и у тебя есть что-то еще.
Maybe I'll convert to something else and give them my generous weekly donation.
Может, приму другую веру - и буду другим отдавать мой щедрый еженедельный взнос. - Тебе он нужен?
I mean, you could have returned what he bought and got something else.
Можно было просто вернуть, то что он купил и взять другое.
Look, set something up with Homicide... and whoever else you want from your squads.
Послушай, организуй что-нибудь совместно с убойным отделом... и возьми еще кого-нибудь из нашего подразделения.
They all think everyone else needs something, and not themselves.
Они все считают, что помогать нужно кому-то другому, но только не им самим.
I farted and it came out with something else.
Я пукнул и оно вышло с кое-чем еще.
I think maybe our friend Duds is not from this planet. I think Duddits is from somewhere else and he came here to prepare us for something.
Я понял, что наш друг Дадс вовсе не с нашей планеты, что этот парень из другого мира и пришёл, чтобы приготовить нас к чему-то!
They have stolen a police car It already makes us disgrace, and two and three They want to collect it or something else?
Обычно я патриот, но... внимание всем патрульным службам.
I have turkey and tuna... but if you wanted something else... we could always stop and pick it up.
У меня есть индейка и тунец... но если ты хочешь чего-то еще... всегда можно где-нибудь остановиться и купить.
And there's something else.
Да, и ещё вот что :
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
And there's something else, boss.
И ещё кое-что, босс.
Right when you think you've got a handle on it... something else happens and you're right back to square one!
Только ты подумала, что можешь с этим справиться, случается что-то другое, и снова надо начинать сначала!
And there's something else you should know about me.
И ты еще кое-что должен знать обо мне.
And I want to tell you something else - my mother has been planning these stupid parties for years, and it was completely out of line for you to walk in there and just crap all over the whole thing and make her feel obsolete and useless.
И я хочу сказать тебе кое-что еще - моя мать планировала эти тупые вечеринки в течение многих лет, и это было полностью в твоем стиле войти и обгадить все то, что было и заставить её чувствовать себя устаревшей и бесполезной.
But it could equally be about something else a person hearing a scream, which is what many art historians now believe, based on the original title, "Despair", and the fact that that landscape was said to contain a lunatic asylum.
Но на ней с той же вероятностью может быть изображен человек, который слышит крик, именно это утверждают некоторые историки искусства исходя из первоначального названия картины "Отчаяние" и из утверждения, что Мунк написал эту картину, находясь в доме для умалишенных.
Know whether he's decided to be a gentleman and return the money or whether it's... something else.
Знаю, есть ли он решил быть джентльменом и вернуть деньги или это... что-то еще.
And here's something else you should not doubt, compadre.
И вот кое-что еще, Вы не должны сомневаться, приятель.
And, uh, he left you something else.
И он еще кое-что вам оставил.
- and a new something else.
- И что-нибудь еще свеженькое.
Half alive and half something else. Stranger.
Он стал необычнее.
I suggest We just eat, and talk about something else,
Давайте есть. Поговорим о чем-нибудь другом. Забудьте о свадьбе.
And there are something else we have just discovered.
Потому что накануне вы все стреляли из него.
She says you could order something else and she put it in the middle.
Она советует вам взять другое блюдо. Мы сможем пробовать друг у друга.
The war of independence, the war in Suez my eardrums exploded, two bullets in the chest two blind eyes and I'll show you something else.
Война за независимость, война в Суэцком канале. Мои барабанные перепонки взорвались, две пули в груди, два слепых глаза, и я покажу тебе еще кое-что.
And did you know something else, Da?
И знаешь, что ещё, папа?
And if it wasn't that, they'd just find something else to spin in its place.
A если бы его не было, то они придумали бы что-нибудь ещё.
I can call her and see if she wants to do something else...
Можно позвонить ей и узнать, может, ей больше захочется пойти куда-то ещё...
want, couples, is something else... and no one says you can couples to have friends, à some âge.
Пары, вот еще одна вещь. Никто вам этого не скажет, но у пар должны быть пары-друзья своего возраста, из-за детей.
- No. So you gave an experimental, unapproved drug to 57 people... and told them they were taking something else?
Итак, вы давали экспериментальный, непроверенный препарат 57 участникам и говорили, что они принимают что-то другое?
Now, I see what the fuck's in front of me, and I don't pretend it's something else.
Теперь, блядь, понятно что к чему, и я не буду себя обманывать.
And there's something else nice that I'd like you to do.
Я хочу попросить тебя ещё об одной услуге.
And the other stuff is for... something else entirely?
Да. А остальное... для чего-то совершенно другого?
And let me tell you something else...
И позволь мне сказать тебе кое-что еще...
You come to where the men speak Italian, and continue until they speak something else.
Иди туда, где люди говорят на итальянском и продолжай идти, пока не услышишь иную речь.
And then continue until they speak something else.
И продолжайте идти, пока не услышите иную речь.
Freud was a genius and his whole thing was if you dream something it means something else.
Фрейд был гением. Суть его учения в том, что сны имеют четко определенное значение.
But then sometimes something else comes along and gives us just the right nudge.
Потом что-то иное проходит мимо и подталкивает нас.
And I'll tell you something else.
Я тебе больше скажу!
And I'll tell you something else.
Но я тебе ещё кое-что скажу.
Great. I'm gonna go and find something else for my entire life to be about.
" дорово. ѕоищу что-нибудь другое дл € основани € всей моей жизни.
And let me tell you something else, son... MARILYN :
И вот что я тебе еще скажу, сынок...
But if you make yourself more than just a man if you devote yourself to an ideal and if they can't stop you then you become something else entirely.
Но человек исключительный посвятивший жизнь идеалам неуловимый для властей становится чем-то совершенно другим.
Honey, would you go upstairs and change into something else, please?
Родная, пойди что-нибудь другое надень, прошу тебя.
And the more she explained the incident to me the more I began to suspect something else.
И постепенно, слушая ее описание я начал склоняться к другой версии.
If time passes and nothing materializes, how long do you keep on going before you decide that... to try something else?
Время будет проходить, и если ничего значительного не осуществится, как долго вы еще будете упорствовать, пока не решитесь попробовать что-нибудь еще?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]