English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And then suddenly

And then suddenly translate Russian

691 parallel translation
"Her temples throbbed with pain " and then suddenly she went limp with submission " and her mouth melted into his.
У нее застучало в висках и, неожиданно, она прильнула к нему и их уста соединились.
And then suddenly I know, I...
Такая чушь.
And then suddenly that little man in here started working on me.
—... но мой человечек подал сигнал.
And then suddenly, there was this priest.
а потом вдруг появился священник.
And then suddenly they saw... a wonderful little house.
Вдруг они увидели... красивый маленький домик
I was sitting and thinking and then suddenly there I was, as if I'd been walking in my sleep.
Я сидела и думала и вот я уже там, словно я ходила во сне.
And then suddenly, like a gunshot, I heard Ned Jr. Say :
Внезапно, как выстрел, раздался голос Нэда-младшего :
And then suddenly... I fell into a deep calm and lay smiling
" ли вдруг... успокаивалс €, лежал и улыбалс €
And then suddenly, bam!
И вдруг внезапно бац!
One day, in the forest, I saw a dinosaur grazing peacefully and then suddenly
Однажды в лесу, я увидела динозавра, мирно пасущегося, а потом вдруг
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
And then suddenly, I was here on this... On your ship.
И вдруг я оказалась на этом- - На вашем корабле.
And then suddenly Pooh realized he has a very important matter to attend to!
И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле. " - Да!
- I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared.
- Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
He faces the question, why have things been like this for some time and then suddenly he does the opposite?
Теперь этот человек далёк от их поля деятельности. Перед ним стоит один вопрос : а если всё идет, идёт так, и вдруг он - раз - и возьмётся за старое?
Nothing seemed to work and then suddenly it struck me.
Казалось, ничего не помогает, пока меня, наконец, не озарило.
And then suddenly a fly flew in and started giving you the asnwers.
ВДРУГ ПРИЛЕТЕЛА МУХА И НАЧАЛА ТЕБЕ ПОДСКАЗЫВАТЬ
And then, suddenly, he looked up and said,
А потом, внезапно, он посмотрел на меня и сказал :
Then somehow, suddenly, the three of us were having lunch... the man, and Mr. Smith, and I.
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
The wind began to switch The house to pitch And suddenly the hinges Started to unhitch Just then the Witch To satisfy an itch
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь...
And then... a little flame would come... just a tiny point of light so big... and yet suddenly... everything would be warm
А потом... появился маленький огонёк... просто крошечная точка и такого яркого света... И так же внезапно... всё стало тёплым,... и лёгким, и мирным.
And then when I had given up all hope of finding him My taxi suddenly stopped and there, looking straight at me, was Peter's face.
И тогда, когда я потеряла всю надежду найти его, моё такси внезапно остановилось там, где прямо на меня смотрело лицо Питера.
Then suddenly you get me out of bed in the middle of the night and bring me to the Bois de Vésinet.
И вот ты будишь меня посреди ночи и везешь в лес Везине!
And then give it up so suddenly.
А затем так внезапно отступить.
With a heavy jolt you go suddenly, in a matter of hours... but if the stuff is taken in a lesser degree, you last a while... and then... and then? Maybe it's not as bad as you think, Doctor.
Это типичный симптом.
And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Suddenly, Snow White and Rose Red remembered the riderless horse and they knew then what had happened to the rider.
Тут Белоснежка и Розочка вспомнили лошадь без всадника и поняли кто был этим всадником.
That a man could run around with another woman... and then find out suddenly that he was really in love with his wife all the time.
Мужчина крутит с другой женщиной... а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
I felt the scissors in my hands and then he let go suddenly, and he fell on the floor.
Я схватила ножницы. Потом он вдруг обмяк и свалился на пол.
And then, one little extra shove, and suddenly, you're a millionaire.
И затем, один маленький рывок, и вдруг - ты миллионер.
And then she suddenly reappeared.
А потом вдруг снова объявилась.
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
- And then being suddenly deprived.
- А затем ощущение потери.
Oh, he was going to stay and then he suddenly decided to visit the monastery.
О, он собирался остаться и вдруг решил посетить монастырь.
Then suddenly the dinosaur sort of rolled over on its side and died.
И тут внезапно он перекатился на бок и умер.
I turned around and we were about to leave, then, suddenly, we heard the kantele.
Я уже развернулся, И МЫ НЗЧЗПИ УХОДИТЬ ОТТУДЗ, КОГДЗ вдруг УСПЫШЗПИ ЗВУК каннепя.
From zero, I suddenly got a reading that was off the scale, then a reverse of polarity and...
Внезапно я получил данные, которые зашкалили, затем смена полярности и...
And then, I don't know. I was suddenly on the bed.
А потом ничего не помню, я оказалась на постели.
Suddenly I heard the police sirens and then saw the police cars enter from the south gate of the park
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот. Я был у южного входа,
How one morning suddenly transformed into an ogre he ate one, then two and so on every day until the seventh boy.
И вдруг однажды утром он превратился в людоеда и съел одного за другим, каждый день по одному.
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
На том, что школьные романы - это глупость,... и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой,... а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и...
He walked past me, touched me... and then he suddenly turned around and said :
Он прошел мимо меня, прикоснулся ко мне... а потом вдруг обернулся и сказал :
Which suddenly disappered and then reappeared
Которая внезапно исчезает и появляется вновь?
A mother dies suddenly, then the man's wife and child...
Неожиданно умирает мать, жена, ребенок...
Then he suddenly packed it in and went to town.
Ќо он вдруг сказал "спасибо" и уехал в город.
... suddenly, it's like your heart explodes and then, everything is black and you die.
Внезапно сердце как будто взрывается. Потом вокруг становится темно, и ты умираешь.
Suddenly his business went under and then we married.
Внезапно его бизнес развалился, а потом мы поженились.
Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
And then, suddenly, everybody started talking about how much everything cost.
А потом все вдруг заговорили о том, во что все это обходится.
It started well, she was happy seeing Lola, all was going well and suddenly she asked if... you were going to arrive quickly and then... she fled.
Всё началось хорошо, она была счастлива видеть Лолу, а потом вдруг спросила, скоро ли ты вернёшься, и сбежала.
Then suddenly he'll grab you and he'll throw you in a corner and he'll say...
Затем внезапно схватить вас, ударить и сказать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]