English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And there's more

And there's more translate Russian

1,352 parallel translation
And there's nothing I want more than to tell him the truth.
И больше всего на свете хочу рассказать ему правду.
I just feel like there's so much more temptation and ways to get into trouble.
Здесь гораздо больше соблазнов и возможностей попасть в неприятности.
And now that I've quit the rat race, I realized there's so much more to life than being the youngest VP in the company's history.
И теперь, когда я перестал гнаться за успехом, я осознал, что в жизни есть нечто большее, чем быть самым молодым вице-президентом в истории компании.
And if you're looking for more people with a grudge against those two women, there's plenty of them that are more ticked off at them than Joey.
И если вы ищете ещё людей, кто имел бы зуб на тех двух женщин, их много, тех, кто на них больше сердит, чем Джои.
But there's still more to talk about, like why you killed your brother and who you're selling your work to.
Почему ты убил брата? И кому ты продавал свою работу?
Another tornado has been sighted here in Camden, and it looks like there's more to come!
В Кэмдене наблюдается очередной торнадо, причем, судя по всему, не последний.
That's off-roading, that's off-roading and more off-roading, but there we are!
По траве. По траве!
And, then, you're left with "mendelevium," And... there are no more m's
А тебе остается только "mendelevium" ( Менделевий ), и... больше на "m" нету.
And there's two more slugs in the car.
И еще две пули в салоне машины.
And there's not much more outsiders than you muppets.
А чужаков тут кроме вас не очень-то и много, дятлы.
But there's someone else Who's about to come into some money, And I think she might be more motivated than you are.
Но есть кое-кто еще, готовый разориться, и, я думаю, у нее больше причин, чем у вас.
Somehow my job got mixed up with Jenny's, and I want to make sure there's no more confusion.
Как-то мои обязанности перепутались с обязанностями Дженни, и я хочу убедиться, что больше не будет путаницы.
And I think it's hard to find anything more meaningful than doing that, than reducing the amount of unnecessay pain and suffering that there's been on this world, or making the world a little bit better for all of the beings who are sharing it with us.
И мне кажется, сложно найти нечто более значительное, чем такое дело, то есть уменьшение количества излишних страданий и мук, существующих в этом мире, и создания мира немного лучшего для всех существ, населяющих этот мир вместе с нами.
And what this does is that it also leads to a social acceptability, that somehow because - because there's physical access, there're simply more disabled people out and about in the world.
И это также ведет к социальной адаптации ; поскольку если есть такая физическая доступность, то инвалид на улице становится не таким уж редким явлением.
Thank you... and there's more.
Спасибо... и это еще не все.
After all, there's more to life than the Greek system and pie, right?
В конце концов, есть больше в жизни чем греческая система и пирог, верно?
- Yeah. And there's more fast-small-car news from Renault with this, which is the Mégane R26.R.
Есть еще новость о быстрых маленьких машинах от Renault :
Anyway, there's a whole load of appliances that were made in the 1920s and'30s, when a lot of British people were starting to get a little bit more prosperous, just before the Crash.
Никто не знает точно, из чего это собрано, потому что он не оставил записей. Он не как доктор Джекилл. — Ты обязан.
But the fact is, there's a rather marvellous MP, who dies in 1813, and was well ahead of his time and about whom more should be known.
— Да, из царства животных, человек. — С длинным хвостом? — Из-за которого он проиграл в прыжках.
We just tell Papa and there's nothing more to say about it.
Мы сказали только папе, больше нам нечего сказать.
And there's more cleverness. Look at this.
И здесь больше продуманности.
There's more paperwork than Brigitte Bardot would have been doing, and does.
Тут больше бумажной волокиты, чем Бриджит Бардо могла иметь и имела.
Less and less of the fish we people eat comes from the oceans and more and more is being replaced by industrialized agriculture where animals are raised in closed areas where just stuck so tightly in there that there's hardly room for them to swim around.
Все меньше и меньше потребляемой рыбы поступает из океанов, и все больше и больше ее заменяют на продукт индустриализованного сельского хозяйства, когда их выращивают в закрытом пространстве, где они настолько тесно прижаты друг к другу, что им почти не остается места для плавания.
More Morse nonsense there to excite the internet. He's looking very good through Chicago and it's the hammerhead next.
≈ ще больше этой ерунды ћорзе, чтобы взволновать весь интернет ќн хорош в " икаго и сейчас хаммерхэд.
'And in the countryside, there's even more peril.
А за городом ещё больше опасностей.
And it's mind-numbingly tiny, one tenth of a millionth of a millimetre across. Let me put it another way, there are more atoms in a single glass of water than there are glasses of water in all the oceans of the world.
Попробую сказать иначе, существует больше атомов в единственном стакане воды чем бокалов воды во всех океанах мира.
Look, kid, you're obviously not a big fan of me, and that's okay, but I think there's something to be gained from us spending 139 more hours together.
Вы голодны? Для меня. Это - только деньги, правильно?
# And there's no more lies # And darkness is light
# And there's no more lies # And darkness is light
There's one more thing, Ben, and this is important.
И ещё одно Бен, и это важно.
There's something else I need to tell you. I spoke with Petersen and maybe I said more than I should have.
Я говорила с Петерсеном, и может быть, я сказала больше, чем нужно.
All my life, there's been this huge unanswered question, and I don't want any more secrecy!
Всю мою жизнь это был самый не отвеченный вопрос. и я больше не хочу никаких секретов!
There's no hurry any more When all is said and done
нет больше спешки когда всё сказано и сделано
There's no hurry any more When all is said And done
нет больше спешки когда всё сказано и сделано
And there's more where that came from...
О нет! Сейчас еще получите.
With a little more trial and error, there's no end to what we can do.
Ещё немного стараний и ошибок, и работе не будет конца и края.
There's more than one mosque in the world that used to be a church, and before that was a temple.
На свете существует не одна мечеть которая раньше была церковью, а еще до этого храмом.
But me, well, there's gotta be more to my life than just pots and kettles.
А мы... послушайте, в моей жизни должно быть что-то еще, кроме чайников и кастрюль.
You get older, you start to feel your mortality, and you say, "There's no more time for dishonesty, " for subterfuge. "You say," I'm not that person. "
Ты стареешь, начинаешь чувствовать свою смертность и думаешь, что больше нет времени на обманы, на отговорки.
There's a car over there headed to pick up friends and family, they said they could squeeze one more.
Те люди едут туда, чтобы забрать родных. Одного могут подвезти.
And there's more beneath his mask.
И это не все, что скрывается под его маской.
Because it's where I grew up, and you just blithely go and announce that it isn't going to be there any more.
Поскольку это место, где я росла, а Вы только беспечно размышляете и объявляете мне, что мне больше там места нет.
You're telling yourself maybe there's a way for you to leverage this, to get yourself a full term as commissioner, to delay Daniels a few more years in exchange for you shutting the fuck up and doing what you're told.
ћожет, можно как-нибудь его использовать, думаешь ты, чтобы стать комиссаром на полный срок и заставить ƒэниелса подождать ешЄ несколько лет, и ты не станешь пиздеть о случившемс € и сделаешь, что скажут.
New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location.
Ќью ¬ естпорт похож на √ овард — трит дес € тилетней давности, только земл € дешевле и больше возможностей дл € масштабных застроек, поскольку район портовый.
And actually, there's one more thing.
И вот еще что, еще один моментик...
Um... I'm sorry, they can't see you today, and there's nothing more I can do.
Мне жаль, что они не могут быть с тобой сегодня,
There's gonna be 10 times more dancing and fun.
В нём будет в 10 раз больше веселья и танцев.
We always start at the beginning every time and if we're not getting any more different let's just not go there.
Мы всегда начинаем всё сначала, и если ничего не изменится, давай просто не будем об этом.
And as any good operative knows, there's no more effective weapon than fear.
А как известно любому опытному агенту, нет более эффективного оружия, чем страх.
There's a lot more to derby than fishnets and picking out a tough name.
Залог успеха в Роллер-Дерби - это не только крутой псевдоним.
I swear to god, every time I turn on the television, there's a woman with something to say, and I'll be damned if I've seen one of them I can listen to for more than 5 minutes.
Клянусь Богом, каждый раз, когда я включаю телевизор, я вижу женщину, которой есть что сказать, и будь я проклят, если хоть одну из них я мог слушать более пяти минут.
And there's plenty more where that came from!
И там еще есть много, откуда это взялось

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]