English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you know what

And you know what translate Russian

11,842 parallel translation
And you know what step three is?
Знаешь, что это за шаг? Понятия не имею.
And you know what, Your Honor?
А знаете что, Ваша честь?
And you know what? Actually, I could use the backup.
Знаете, вообще-то, мне не помешает ваша помощь.
And you know what? You were right, okay?
И ты была права.
And you know what else?
А знаете, что ещё?
And you know what?
Знаете что?
And you know what the word was?
И знаешь, что это было за слово?
And you know what this means?
И ты знаешь, что это значит.
And you know what I do?
И знаешь, что сделал я?
And you know what happens next time.
И ты знаешь, что будет дальше.
And when they tell me a priest in America wants to know what they do, I say you must bring me to him.
И когда они рассказали мне о священники в Америке, который хочет знать, что они делают, я им сказал привести меня к нему.
You don't know what it's like to do this job and not have anybody to talk to about it, except a series of handlers who don't give a shit.
Не знаешь каково делать эту работу и не иметь того, с кем можно поговорить об этом, кроме кучки кураторов, которым насрать на это.
I gave up my first-class seat - o a veteran, met some pretty solid people back in coach, and, yeah, you know what they say about plane friends.
Я уступил своё кресло в первом классе ветерану, познакомился в экономе с достойными людьми, знаешь, как говорят о знакомствах в самолёте :
And eventually what you're gonna do is you're gonna say something that you cannot take back. You know? All right?
И в результате вы скажете что-то, что не сможете взять назад.
I'm calling on you for a favor, and you know exactly what I'm talking about.
Я прошу тебя об услуге, и ты точно знаешь, о чем я.
You know, Frannie, when I told your sister what you were going through, she dropped everything and drove straight up here.
Фрэнни, когда я рассказал твоей сестре, в каком ты оказалась положении, она бросила всё и приехала сюда.
And, you know, maybe this... baby got away from us, but I'll tell you what, the next one's not gonna be so lucky.
И, может, этот ребенок от нас и сбежал, но поверьте, следующему уже так не повезет.
Do you know what a battlefield and a disaster scene have in common?
что общего у катастрофы и поля битвы?
Why don't you just tell me what you know, and I'll be nice.
Почему бы тебе не рассказать мне все, что ты знаешь, и я буду хорошо себя вести.
And you know what?
— Дэнни, не начинай.
You know what, if you and I were to have sex for the first time, you'd be making love.
А это за то, что испортил "Становление убийцы"!
You know what, you do what you got to do and I'm gonna do what I got to do.
Знаешь, что? Занимайся своими делами а я буду заниматься своими.
I know you're a private person and you don't actually know these women, but... they've been through what you have.
Я знаю, что ты закрытый человек и совсем не знаешь этих женщин, но... Они прошли то же самое, что и ты.
I don't know what to say or how to advise you... and I think you need to talk to someone who does.
Я не знаю, что сказать или что посоветовать тебе... И думаю, тебе нужно поговорить с тем человеком, который это знает.
Listen, I understand that you're disappointed and upset about Flintwood and wrestling and your birth father, but do you know what?
Послушай, я понимаю, что ты разочарован и расстроен из-за Флинтвуда и борьбы, и твоего родного отца, но знаешь что?
And I keep thinking about, you know, what if, if I just, out of the blue, bit the big one.
И продолжаю думать о том, ну знаешь, что будет если... если я всё-таки вдруг сыграю в ящик.
You know what, just try to enjoy a little R and R, while we're trying to find a cure.
Знаешь что? Ты пока ляг-полежи, а мы попробуем найти вакцину.
Look, if I take the second cure, and I survive, but I have no idea who you are, no idea who Liv is, if I don't even know who I am, what's the point?
Слушай, если я вколю вакцину и выживу, но напрочь забуду тебя и Лив, если я даже себя забуду, то зачем это всё?
- Well, you... You can defend him and do all your usual bullshit, like you always do, - but you know what?
- Ты можешь защищать его, делать свою обычную херню, как делаешь всегда, но знаешь что?
Doesn't everything we've already learned tell us that lover-boy Gabe fought with his girlfriend, Amanda, and then smashed her in the windpipe, dumped her body at her childhood home, you know, just to give a good what-for to her mom and dad.
Разве всё, что мы уже знаем, не говорит нам, что этот мачо Гейб поругался со своей девушкой, разбил ей горло, и оттащил её тело в её старый дом
You know what, she should have, and I told her that.
Знаешь что, ей следовало, и я говорил ей это.
And out of that 47 times and once on my birthday, do you know what part hurts the most?
И из всех 47 раз и раз в День рождения, знаешь, что больнее всего?
I would say there's less prejudice in sports than any other field anywhere, because, uh, it just... you're accepted as what you are, you know, an athlete and what you can do, and I think this is good for anyone.
В спорте предрассудков куда меньше, чем в остальных областях, тебя принимают таким, какой ты есть, и для атлетов это большой плюс.
You know, my image was dictating what I did and who I was.
Что у людей свое преставление обо мне.
I know what you really want- - to be whole... like you were on that day that you split into two Julias and you got in that elevator and lost everything.
Я знаю, чего ты хочешь на самом деле... стать единой... какой была до того дня, когда Джулий стало две, и ты зашла в тот лифт и потеряла всё.
I don't know what you're talking about, and I think...
Не понимаю, о чём вы. Мне кажется...
And I want you to know that, no matter what happens in this case, it's not going to affect our feelings, is it?
И я хочу, чтобы ты знал, что невзирая на то, что будет с этим делом, это не повлияет на наши чувства.
Trade Minister, I know that this is what you wish, and yet you seem... troubled.
Министр, я вижу, что ваш план исполнен... И при этом вы... обеспокоены.
And, you know, the more I think about it, and Peggy's heart attack and, and what led up to it the more I'm starting to realize, I did absolutely nothing wrong.
И, знаете, чем больше я об этом думаю, и про сердечный приступ Пегги, и что к нему привело, тем больше понимаю, что не сделала ничего плохого.
I-I know what a challenging man he could be, but I saw you stand by him and-and make him into a better person.
Я-я знаю каким трудным человеком он был, но я видел тебя, как ты была рядом с ним и превращала его в лучшего человека.
So if you know what's good for you, you'll just vanish off to wherever you came from, and we can all get back to pretending you're dead.
Поэтому, если не хочешь неприятностей, ты просто сгинешь туда, откуда явился, а мы сможем и дальше делать вид, что ты погиб.
I know what you and Ned argued about last night.
Я знаю, по поводу чего вы с Недом ссорились вчера вечером.
I know what happened, Milly, and I am not going to let you make a confession too.
Я знаю, что случилось, Милли, и я не позволю тебе тоже признаться.
But what you couldn't know is that Rosie Everton would copy the music... ROSIE PLAYS CHOPIN .. and would be playing it when Robert Twyman visited her this morning.
Но вы не могли знать, что Рози Эвертон скопирует произведение и будет его исполнять, когда Роберт Тваймен придёт к ней сегодня утром.
You and I both know what it's like with overtime. Pop can't pass that up.
Мы оба знаем, как оплачивают переработки.
And you want to know what I realized, Sofia?
И знаешь, что я поняла, София?
You know what, why don't we just hold off here on the women's debate lecture thing, and you can tell us more about Leah Marino.
Почему бы нам не прекратить этот спор о мужчинах и женщинах, и вы расскажете мне поподробнее о Лии Марино.
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like.
Я знаю, что тебе больно, и я знаю, что ты думаешь, что я никогда не смогу понять, каково это.
You know what's nice is when there's another purebred and we can kind of talk about the mutts.
- Здорово, что можно с братом по крови шавок облаять. - Шавок.
So I know I have to go around and snuggle up to her. Well, what if I don't feel like snuggling, you know?
А может мне неохота тереться?
You know what they say, "Guests and fish!"
Знаете же эту поговорку про гостей и рыбу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]