English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you weren't

And you weren't translate Russian

1,682 parallel translation
Back in our day, you weren't a real man until you'd fucked one girl from each of the Seven Kingdoms and the Riverlands.
В наши времена ты не считался настоящим мужчиной пока не трахнул по девке в каждом из Семи Королевств и в Речных Землях
And the reason you weren't invited is because you're too valuable to leave the office.
А причина тому в том, что ты слишком ценен как работник, чтобы покидать офис.
It was so weird, but, anyway, I thought you were gonna be in there, and you weren't in there.
Так все необычно, но тем не менее я надеялась, что увижу там тебя, но тебя там не оказалось.
- Only that I gathered you'd asked a favor and given that the estate shoulders the hospital costs, it did seem a little unfair if we weren't allowed a few perks.
- Что ты просила об одолжении, а так как Даунтон финансирует госпиталь, несправедливо отказывать нам в мелких просьбах.
If you had a child and that child was taken from you, if the child was sent to the moon, there'd never be one day when they were out of your thoughts, nor one moment when you weren't praying for their welfare.
Представьте, что у вас был ребенок, которого у вас отобрали, и увезли в неизвестные края, ведь не прошло бы дня, чтобы вы не вспомнили о нем ; вы бы каждую минуту молились за его благополучие, хоть и знали бы, что никогда больше его не увидите.
I called you at the station and, um, they said that you weren't there.
Я звонила тебе на станцию, и мне сказали, что тебя там нет.
I called you at the station, and, um, they said that you weren't...
Я звонила тебе на станцию, и мне сказали, что тебя там нет. И здесь тебя тоже нет.
You weren't suited for work, and I should have spotted that.
Вам еще нельзя было работать, и я должен был это понять.
And if you weren't so strict, maybe she wouldn't have hid things from us.
Если бы ты не была к ней слишком строга, возможно, ей не пришлось бы ничего от нас скрывать.
She said that you had a big date tonight and you weren't gonna change your outfit.
Она сказала, что у тебя свидание сегодня, а ты и не собираешься переодеваться.
And neither of you would be thinking about getting married if you weren't having a baby.
Никто бы из вас не задумался о женитьбе, если бы у вас не было ребенка.
And you weren't gonna see him?
И ты не хотел с ним повидаться?
We suddenly understood that there is a particular part of the brain, the hippocampus and tissue surrounding the hippocampus, that was really fundalmently important, and that if you didn't have that tissue, you weren't going to be able to record new memories
Для непритязательного помощника, немногим лучше обезьяны смело объявить тему самостоятельного исследования и пообещать, в конечном итоге, выводы.
You know, if we weren't friends, and you hadn't brought up that creepy pornography story, I'd be on you like the speed of light squared on matter to make energy.
Знаешь, если бы мы не были друзьями, и ты не рассказал бы мне про это жуткое порно, я бы со скоростью света вскочила на твою массу и так возвела бы тебя в степень, что одна энергия б осталась.
Maybe if you weren't so busy having sex with Grant, you would have more time and energy for your friends and for this shower.
- Может быть, если бы ты не была так занята, занимаясь сексом с Грэнтом, ты бы потратила больше времени и энергии на своих друзей и на эту вечеринку.
- And you're sure that you weren't a little bit upset over David trying to fire you?
- И вы уверены, что ничуть не расстроились, когда Дэвид пытался уволить вас?
So maybe these moms weren't all bad, and maybe, sometimes, underneath a pair of giant, synthetic breasts, you can find a giant, nonsynthetic heart.
Возможно, все эти мамочки были не так уж и плохи, и возможно, иногда, за парой гигантских фальшивых грудей, скрывается огромное человеческое сердце.
- Well, you weren't at the meeting, and your car was the only one on the block that wasn't broken into.
- Тебя же не было на собрании и твоя машину-единственная со всего квартала, в которую не вломились.
Melody said you weren't in school and now I know why.
Мелоди сказала, что тебя не было в школе и теперь я знаю почему.
Weren't you and Mom just living together and not married just a short time ago?
Вы же с мамой тоже жили вместе, пока не были женаты недавно?
So when Miss Stone made the trade and the investment tripled in value, you weren't suspicious?
У нас другие цели. А когда мисс Стоун совершила сделку с акциями и вложения утроились в цене, тебе это не показалось подозрительным?
And that thing I said to you about wishing you weren't immune...
И то, что я сказал тебя насчет своего желания чтобы ты не была неподвержена воздействию.
I shouldn't have started with Lisa when I did, but it happened long after you and I both know we weren't working.
Я не должен был начинать отношения с Лизой тогда, но это случилось вскоре после того, как мы поняли, что у нас с тобой ничего не получится.
You weren't going to reveal your secrets, and I have cakes to taste, so if you'll excuse me,
Ты не собирался открывать свой секрет, и меня ждут торты которые я должна попробовать, так что если ты не против,
They weren't natural friends, and Nadia could be withering if she felt you weren't pulling your weight.
Они не были закадычными подругами, и Надя не делала поблажек, если кто-то с чем-то не справлялся.
And why weren't you affected?
И почему это не подействовало на тебя?
You're mad that Hotch and I controlled our micro-expressions at the hospital and you weren't able to detect our deception.
- В чем? Ты бесишься, что мы с Хотчем контролировали свои микро-выражения в больнице, а ты не смог определить наше вранье.
And you weren't going to tell us?
А нам когда собирался сказать?
I mean, I knew that Leo couldn't have poofed out of that alley without a little help, and you weren't being entirely rational.
Я ведь понимал, что Лео не мог исчезнуть в том проулке без посторонней помощи, и ты действовала не совсем рационально.
And I couldn't appear if you weren't thinking about me.
И я не могу возникнуть, если ты не думаешь обо мне.
Wait, so you think that "A" came in here when we weren't home and shot steroids into every cream you owned?
Подожди, так ты думаешь, что Э пришла сюда, пока нас не было дома и ввела стероиды во все твои крема?
And weren't you pissed at him when he said the same thing just a couple hours before spilling his marbles all over the floor?
Разве ты не злился на него, когда он также ответил тебе, а через пару часов начал слетать с катушек?
And you weren't even gonna tell me.
И ты даже не собиралась рассказать мне.
So you're saying, you weren't in the alley slapping my hand with your sword, and you didn't kill Tyler Faris?
То есть, ты говоришь, что не был в переулке, не хлопал меня по руке мечом, и не убивал Тайлера Фэриса?
You know, if it weren't for Trevor, you and I never would've met.
Знаешь, если бы не Тревор, мы с тобой никогда бы не встретились.
You said you weren't interested in anyone who didn't show up, and since he didn't,
Вы сказали, что вас не интересуют те, кто не явился, и так как его нет,
I know you worked really hard to make things look all nice and shiny, but they weren't, were they?
Я знаю, что вы тяжело работали для того, чтобы все выглядело таким прекрасным и безоблачным, но это было не так, верно?
And you weren't even subpoenaed.
И ты даже не вызван в суд.
And we assume that you weren't alone?
И Вы были не один?
And you were part of those interrogations, weren't you?
И ты был частью этих допросов, не так ли?
And eventually I started to get used to the fact that you weren't coming back.
И в конце концов я стала привыкать в тому, что ты никогда не вернешсься.
If you weren't 85 and I wasn't afraid you'd win the fight, I'd take a swing at you.
Если бы вам не было 85 и я вас не боялся, что вы выиграете, я бы вам врезал.
So you've had to stick with us and tell us over and over again when we weren't doing what we were supposed to Both when we needed you and when we felt as if we didn't need you.
Вы поддерживали нас, и говорили нам снова и снова, чтобы мы не делали того, что должны были делать, и тогда, когда мы нуждались в вас, и когда мы чувствовали, как будто вы нам не нужны.
All right, up until then, you hadn't been caught, and thanks to your genius calling card, you weren't going to go away for seven burglaries.
Ладно, до этого тебя никогда не ловили, но благодаря твоей гениальной визитной карточке, тебе не удастся отвертеться от семи краж со взломом.
I - I did write this... letter when I was upset, when I knew you and dad weren't telling me the truth about, um, you know.
Я действительно написала это письмо в расстроенных чувствах, когда узнала, что вы с папой не говорили мне правду о... ну ты понимаешь.
Just swung by your office, and you weren't there.
Проходил мимо твоего кабинета, и тебя там не оказалось.
Now, Tessa, you may as well just forget you saw any of that,'cause you and I weren't supposed to be in the city, so technically, we didn't see anything, right?
Так, Тесса, теперь ты должна забыть то, что видела, так как предполагалось, что мы не поедем в город, и по сути дела, мы ничего не видели, так?
They gave you 30 days to prepare and prove that you weren't a heretic.
Они давали 30 дней чтобы подготовиться и доказать, что ты не еретик.
That she wasn't gonna take credit for how well you turned out, but that sometimes, when you weren't aware of it, she'd look at you and... you just took her breath away.
И что она не хотела хвалиться, какой хорошей ты стала, но иногда, украдкой, она смотрела на тебя... С замиранием сердца.
And you were dealing to Steve Kasser the night of the murders, weren't you?
Вы продавали наркотики Стиву Кассеру в ночь убийства?
But here's the thing, Hayden- - and I hope you understand this- - we weren't written in the stars.
Всё действительно ужасно. Но суть в том, Хэйден... и я надеюсь, ты это поймёшь... наши судьбы не были предначертаны звёздами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]