Anything at all translate Russian
1,623 parallel translation
And if you need anything, anything at all someone will always be right outside of your door.
И если тебе что-то понадобится, все что угодно, кто-нибудь всегда будет находится с той стороны двери.
Oh, sweetheart. You really don't know anything at all, do you?
- о, милая... ты действительно ничего не знаешь?
She told you that she'd try anything, Anything at all, If it meant getting her little boy back.
Она сказала вам, что постарается сделать все, все на свете, если это поможет ее маленькому мальчику.
Just get them to ask anyone and everyone if they saw or heard anything at all.
Пусть они поспрашивают. Может быть кто-то что-то видел или слышал. Хорошо?
Just trying to find out if you heard anything at all?
Я пытаюсь выяснить, слышали ли вы что-нибудь?
Well, if you need towels or sheets or - - [electronic beeping ]... Or... Ice, Or anything - - anything at all... [ beeping continues]... Ring my bell for assistance.
Ну, если вам понадобятся полотенца или простыни... или... лед, или что-нибудь еще - все что угодно... обратитесь ко мне за помощью.
Not anything at all.
Абсолютно ничего.
We'll do whatever you want to do. Anything at all.
Мы сделаем всё, что ты захочешь.
It doesn't change anything at all.
Не меняет ничего.
And does the name Suzumiya Haruhi mean anything at all to you?
И имя Судзумии Харухи тебе ни о чём не говорит?
Don't look like he's got anything at all.
У него, похоже, вообще пусто.
I can't see anything at all
= История Кэролайн =
Though I'm not sure you did anything at all...
Хотя сомневаюсь, что вы вообще что-то делали...
Anything at all?
Я не смотрела.
Anything at all that drew your attention away from him?
Что угодно, что отвлекло ваше внимание от него?
He'll have what I'm having, Or he won't have anything at all.
Он будет то же, что и я, или вообще ничего.
Walter doesn't need to say anything at all.
Уолтеру вообще ничего не надо говорить.
Anything at all.
Абсолютно все.
Marie, I know Skyler's already told you this, but if there's every anything that you need, anything at all...
Мари, я знаю Скайлер уже говорила тебе это, но если тебе что-то понадобится, что угодно...
We're not in control of anything at all!
Нам ничто не подвластно!
In the meantime, if you need a chat, a beer, whatever, if there's anything either of us can do, anything at all, just ask.
И если захочешь поболтать, выпить, что угодно... Если кто - то из нас может что - то для тебя сделать, что угодно, просто скажи.
Anything at all?
Вообще хоть что-то?
Now you got a problem, don't have a CB, can't get a signal or anything at all, you're gonna hit your horn one time.
Если у вас проблема, нет Си-Би, не ловится сигнал, все что угодно, то жмите на гудок один раз.
Ask me anything you want, anything at all.
Спроси меня обо всем, о чем хочешь.
If you need anything at all, just call me or Addison.
- Если что-то понадобится, просто звони мне или Эддисон.
If he came to you for anything at all, you need to tell us.
Если он по какой-либо причине приходил к тебе, расскажи.
You don't have to say anything at all.
Вам не надо ничего объяснять.
Anything at all?
Вообще ничего?
And I remember thinking that it tasted funny, and after that, I don't remember anything at all.
И я помню как подумала, что напиток был подозрительным на вкус. и после этого я не помню вообще ничего.
If you can't even find spare change in the sofa, chances are you won't find anything at all.
Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще.
If it's about Sloan or her ass, please don't say anything at all.
Если это как-то связано со Слоан или с её задницей, прошу, помолчи.
Listen, I can't let my bosses know that I'm working on this off the books, but you find anything at all, just call me.
Послушайте, мое начальство не должно узнать, что я неофициально работаю над этим делом, но если вы что-нибудь откопаете, просто позвоните.
Anything at all?
Или это всё?
So if there's any last words, anything at all you want to say, please, Ariel and I are happy to help.
Но, если у вас есть какие-то слова, которые вы хотите ей сказать, пожалуйста, мы с Ариэль с радостью вам поможем.
But if there's anything you can tell us, Anything at all, especially about this morning, That might help.
но если вы можете рассказать что-то особенно о сегодняшнем утре, это может помочь.
If it weren't for another stroke of cosmic luck, There would be no you, no me, No stars or planets or anything at all.
Если бы не произошла счастливая "вселенская" случайность, не было бы ни вас, ни меня, ни звезд или планет, и вообще ничего.
In fact... and I guess this is really why I'm here... I know you have a lot going on right now. You need anything, anything at all, we want you guys to just pick up the phone.
На самом деле, я заехал сказать, что я знаю, у вас сейчас много чего происходит, и если вам что-нибудь понадобится, что угодно, даже не думайте, звоните нам, ладно?
The way he was dressed, or did he have anything on him at all?
То как он был одет, или что вообще было на нем?
Anything at all?
Что-нибудь еще?
Then you get older and it's as though the years have worn all that passion away and at 237, I don't feel anything.
Когда становишься старше, годы как будто стирают все страсть, и в свои 237 я ничего не чувствую.
Hmm, is everything ok, jess? I mean I don't want to get all motherly on you or anything, but you really suck at this game. Yeah, sweetie.
Как ты можешь "взять бразды правления", если даже не имеешь смелости признаться, что разбил мою машину!
- Did I say anything wrong? - Not at all.
- Я что-то не то сказала?
Is there anything you desire at all besides me?
Есть ли что-нибудь на свете, что вы хотите, кроме меня?
Wasn't there a time when you would have given just about anything to stare at that farmer's tan in all its glory?
Поправь меня, если я ошибаюсь, но разве не было времен, когда ты была готова отдать почти всё, чтобы разделить бремя славы с этим фермером?
Anything to do with Carson Miller, you're looking at new names, new life, new town, all over again.
Все, что связано с Карсоном Миллером, Ты ищешь в новых именах, новой жизни, новом городе, Все снова и снова.
Look, I was married to a woman who betrayed me so completely that I almost lost all capacity to care about anything or anyone, but I'm supposed to trust you because you smiled at me over a glass of wine?
Слушай, я был женат на женщине, которая мне изменяла, из-за этого я почти полностью потерял способность заботиться о чем-то или ком-то, но предполагается, что я должен верить тебе, потому что ты мне улыбнулась после бокала вина?
Anything at all. Anything that we could work with here, just tell me.
Всё что угодно.
You seeing anything out here at all?
Ты что-нибудь видишь здесь?
And obviously, it didn't mean anything to you at all.
И очевидно, для тебя это совсем ничего не значило.
Anything about that at all.
Совсем ничего об этом.
Have you heard anything that I just said, Or is it just impossible for you To process anything negative about Hank at all?
Ты хоть слышал, что я сейчас говорил, или твой мозг просто отвергает любую негативную информацию о Хэнке?
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373