Bang on translate Russian
493 parallel translation
Bang on my chest if you think I'm perfect.
Постучите по моей груди, если думаете, что я в порядке.
Go ahead, bang on it!
Ну же, стучи.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
- Bang on.
- Именно так.
But as soon as I bang on this,
Но стоило мне поднять тревогу - и началось!
Kite, that's absolutely bang on.
Кайт, это прямо в точку.
If you want anything, just bang on the wall.
Если я буду нужен, постучите мне в стену.
Bang on the dot, as usual.
Точно в яблочко.
It was all bang on in those days.
Классные были деньки.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Bang on target.
Прямо в цель.
AFTER THAT, MOTHER WOULD JUST PUNISH THE MUSIC, YOU KNOW. SHE'D JUST SIT THERE AND BANG ON THAT PIANO
После этого моя мать просто мстила музыке, понимаешь?
AND CALL OUT THE TIME OUT LOUD AND CALL OUT THOSE NOTES LIKE SHE HATED THEM. YOU KNOW, JUST BANG ON THE PIANO.
Она сидела и долбила по этому пианино, стучала по клавишам без конца, так выбивая из него ноты, как будто она их ненавидела.
I may have had a bang on the head, but this is a dash queer story!
Может, меня и ударили по голове - но это чертовски странная история!
But once buried alive I found the strength to bang on his coffin.
Но быть заживо похороненной - это, вероятно, на его гробу...
To understand the passage of the eons we have compressed all of time into a single cosmic year with the big bang on January first.
Для того, чтобы лучше все это понять мы сожмем все время в один космический год, в котором 1 января произошел Большой Взрыв.
You bang on this box all day, nothin'happens.
Можно долбиться в них хоть весь день - ничего не произойдет.
Flick the safety off and bang on that sucker three times.
Отрываешь чеку, и дергаешь эту присоску три раза.
I want to pace up and down, waive my arms, bang on tables, And be overruled and all that lawyer stuff.
Хочу спорить с судьей, вести допрос, делать всю эту адвокатскую фигню.
I have to bang on the door like an outcast.
Мне приходится стучать в дверь, как бродяге.
That's it... pale sky before dawn, a man standing on his saddle to bang on the shutters...
Вот-вот Бледное предрассветное небо и человек, привставший на стременах, чтобы постучать в ставни
In a minute somebody is going to bang on the lid and tell me to come out.
Сейчас кто-нибудь постучит по крышке и велит оттуда вылезти
There he goes, bang on time.
Вот и он, точно по расписанию.
Why don't you just bang on the door?
Может, просто постучать погромче?
We can't bang on the door of honeymooners.
К молодожёнам в дверь громко не стучат.
For $ 20, I'll bang on my garbage cans till your ears bleed.
За 20 баксов я буду стучать по своим мусорным бакам, пока у вас кровь из ушей не пойдет.
All I have to do is bang on the door, and a man will come in here with a gun and put a bullet through your head.
Постучу в дверь, и сюда войдет человек с пистолетом и пустит тебе пулю в лоб.
Just don't bang on about it all the time.
Только не трынди об этом все время.
Pupil dilation is bang on.
Зрачки расширены.
They'll bang on the television and they won't be able to fix it!
За что? " Начнут колотить по ящику, но не смогут наладить его!
Bang on it. Larging it.
- Я не собираясь стать частью этого химического поколения.
What are you gonna do, Larry? Bang on his door after midnight?
Что ты предлагаешь, Ларри, ночью постучать к нему в дверь?
IF YOU SEE KOWCHEVSKI COMING, YOU JUST BANG ON THIS DOOR, ALL RIGHT?
Если увидишь Кочевски, просто стукни в дверь, ясно?
The plan's working, Listy. Operation Get Rimmer Officerhood, Power and Eminence, or G.R.O.P.E. for short, is bang on course.
Капитан не мог быть более счастлив даже если бы я предоставил ему двух девушек, борющихся в чане с бобами затем вынул девушек и дал ему ложку.
I guess CEO Joo will only have things to smile "bang shil, bang shil" over from now on.
как сумасшедший.
But we can't take a chance on them tipping off his wife and having her bang in.
Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла.
My big brother was here, you wouldn't do that. Bang you on the head, that's what he'd do.
Эй, умник, иди сюда.
I get a bead on a pheasant, and bang!
Фазан у меня на мушке, и бах!
Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. They love to bang things around.
Овны сильны, подвижны, любят шуметь и ломать всё вокруг себя.
Go on, Roma, bang!
Вперёд, Рома! Бах!
From tomorrow, when they know you are on strike... no one won't give you credit, they will bang the door in your faces.
С завтрашнего дня, когда узнают, что вы бастуете,... никто не даст вам кредита, перед вами будут закрыты все двери.
Absolutely bang on!
Вот тебе и раз!
That was the Jailbreakers with their latest recording on Request Time, brought to you by Bang-Bang, the makers of the sweetest little automatic in the worl...
Вы прослушали последнюю запись Беглецов по заказу слушателей. Спонсор трансляции - Бабах, изготовитель лучшего в мире автоматического ору...
If I tell you to move your ass, you'll move it, and if I'll tell you to bang your head on the wall, you'll bang your head on the wall, the ground, wherever I tell you!
" если € скажу тебе засунуть голову в стену, ты засунешь свою голову в стену, ¬ землю, или куда € тебе скажу.
The only technology they're interested in is on wheels or flies or goes bang.
Они интересуются только той техникой, которая летает, ездит или взрывается.
Oh come, be the first On your block to meet his eye Make way, here he comes, Ring bells, bang the drums
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
Houston, that bang you heard was Fred Haise on the cabin repress valve.
Хьюстон, тот шум, что вы слышали это Фред Хейз перещёлкнул клапаном.
Let me get this straight. You'll pay me $ 200 to put on a hairnet and bang some beautiful babe?
Двести баксов за то, что я надену парик и трахну какую-нибудь девку?
- How's your sandwich? - Cheese and salad. Bang-on food.
- Хорошый бутерброд?
Now we bang on his corners a couple of times'til he fold.
Простите, ваше преосвященство.
- And she would wake up in the middle of the night. She would bang with her cane on the wall.
Это был неослабный шум, продолжавшийся всЮ ночь.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230