English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Be ready

Be ready translate Russian

5,131 parallel translation
We don't know what to expect from this guy, so be ready for anything, okay?
Мы не знаем, чего ожидать от этого парня, так что, будь готова ко всему.
I might- - I might not be ready.
Боюсь... боюсь я не готова.
When the moment comes, you will be ready.
Когда придёт время, ты будешь готова.
In 28 years, they'll be ready.
Через 28 лет они будут готовы.
You don't want your mind cloudy, or you won't be ready when your moment comes.
А тебе не стоит затуманивать свой разум или ты не будешь готов, когда придет твоё время.
Be patient. Be ready.
Будь терпеливым, будь готовым.
Be ready.
Будь готов.
Only then will you be ready to spread the word.
Только тогда ты будешь готов нести слово.
The Slystar should be ready by then tan.
Sly Star к тому времени должна быть готова.
The Department of Public Health has not issued any updates in the past week, though rumors have been swirling that a vaccine might be ready in the next few days.
Департамент здравоохранения за всю прошлую неделю не давал новой информации, хотя ходят слухи, что вакцина будет готова в ближайшие дни.
he knows to stay out of your hair, but he also knows to be ready in case he needs to take you somewhere.
Он не станет путаться у тебя под ногами, но всегда будет готов отвезти тебя, куда скажут.
- I was thinking, when your folks get back, the baby will be here, our home will be ready, that I could meet them then.
- Я все думал, что когда твои родители вернуться, ребенок появится и дом будет готов, я могу с ними познакомиться.
Dinner will be ready in 15 minutes.
Ужин будет готов через 15 минут.
Well, in his defense, he probably figured you'd be ready for it, being under the impression that Markham intended to move the money as soon as the party ended.
В его защиту могу сказать, возможно он решил, что ты будешь к этому готова, так как у него сложилось впечатление, что Маркэм собирается перевезти деньги сразу после вечеринки.
And when the time comes, we have to be ready to sacrifice for something bigger.
" когда придЄт врем €, мы должны быть готовы пожертвовать собой ради чего-то большего.
Hopefully we'll be ready to go by the time you get back.
Надеюсь, все будет готово, когда вы вернетесь.
- She believes the police should be ready with riot gear and tear gas.
- Она считает, что полиция должна быть наготове в защитном снаряжении и со слезоточивым газом.
Will he be ready on time?
- Он будет готов к началу?
All right, well, we'll be ready.
Отлично. Скоро будем готовы.
You said they'd be ready by noon.
Ты сказала, к обеду будут готовы.
♪ You better be ready ♪
♪ You better be ready ♪
♪ You better be ready!
♪ You better be ready!
Uh-huh. They'd like to know how soon you'd be ready.
Они хотят знать, как скоро они её получат.
Joe, be ready.
Джо, будь наготове.
New recruits are coming and we need to be ready.
Придут новые рекруты, нам нужно подготовится.
Be ready in about half hour.
Будет готова через полчаса.
Can you be ready to go tonight?
Вы можете быть готовы пойти сегодня вечером?
The question is are you ready for what has to be done next?
Вопрос в том, готов ли ты, сделать то, что необходимо?
Well... we just don't think that you're ready to be on your own.
Ну... мы просто не думаем, что ты готов к самостоятельной жизни.
I wasn't--I wasn't ready to be a dad.
Я... Я не был готов стать отцом.
My friends and I are having such a good time and we're not ready for the night to be over just yet.
Мы с друзьями так замечательно проводим время и мы не готовы, чтобы это так резко закончилось.
Should be locked, loaded and ready to fly on this bitch.
Упаковать, загрузить – можно везти.
You should be getting ready for that meeting with Lobos tomorrow.
Готовишься к завтрашней встрече с Лобосом?
Well, he only kept the pieces that were ready to be returned.
Он держал дома только те предметы, которые собирался вернуть.
I'm ready as I'll ever be.
Я готова как никогда.
Aren't you supposed to be getting ready for our wedding?
А я думал, что ты готовишься к нашей свадьбе!
With a bit of practice, she'll be merge-ready in no time.
Немного практики, и она будет готова к слиянию вовремя.
Are you ready to put being an asshole behind you and start being the kind of person I know you can be?
Ты готов оставить в прошлом все плохое и стать тем человеком, которым, я знаю, ты можешь быть?
Best thing you can do is just be there... when he's ready.
Лучшее, что ты можешь сделать - это просто быть рядом... когда он будет готов.
I regret being born dead, and I regret not being ready to be a father, and I regret going to see The Babadook.
Я жалею о том, что родился мёртвым, и жалею о том, что не готов становиться отцом, а ещё жалею, что сходил посмотреть "Бабадук".
The top floor is where I'll live and just below will be an atelier, mostly ready-to-wear.
На верхнем этаже я буду жить, а ниже будет студия, прет-а-порте.
Of course, I'll be bouncing off the walls all night, but I'm ready.
Само собой, я буду всю ночь на взводе, но я готов.
Just want to be certain we're ready.
Я хочу быть уверен, что мы готовы.
The documents will be signed and ready on Monday.
- Подпись пройдёт в понедельник.
When people are more emotionally ready, it'll be a good idea.
Хорошая мысль, только они должны быть эмоционально готовы.
Frankie's gonna be here soon we should get ready.
Френки скоро придет, нам нужно подготовиться.
If you'll excuse me, Your Ladyship, shouldn't you be getting ready too?
Извините, Ваша Светлость, но не пора ли и вам готовиться?
Get out, he'll be good and ready when the curtain goes up.
Он будет готов к моменту, когда поднимут занавес.
So, if you're not ready for that, then just, for Christ's sake, just be decent and tell me.
Так что, если ты не готова, то, ради Бога, просто поведи себя достойно и скажи.
Unless you're ready to pay, you need to be on the work program.
Если не платишь, - нужно отрабатывать.
You sure you're ready to be back so quick?
Ты уверена, что готова вернуться так быстро?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]