English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ready to fire

Ready to fire translate Russian

157 parallel translation
After gun, be ready to fire on target off port quarter.
У орудия, приготовиться к стрельбе по цели в левой четверти.
It seems you fail to understand that behind this book is a machine pistol with silencer, ready to fire.
Кажется, Вы не понимаете, что за этой книгой пистолет-автомат с глушителем, готовый к стрельбе.
- Forward phasers locked and ready to fire, sir.
Мистер Сулу? - Фазеры готовы выстрелить.
Lord Bullingdon cock your pistol and get ready to fire.
Лорд Буллингдон взведите курок и приготовьтесь стрелять.
- Vorus, is the rocket ready to fire?
Ворус, готова ли ракета к запуску?
Pulsar ready to fire.
паксая етоило циа бокг.
Just checking that the next orbit shot is charged and ready to fire.
Просто проверяю готовность к следующему орбитальному выстрелу.
Get ready to fire that tow cable.
Приготовься выпустить буксирный трос.
Tubes 1 to 4 ready to fire.
Аппараты один, два, три.
Ready to fire away 1.
Первый готов к выстрелу.
I'm ready to fire her.
Я хочу ее уволить.
Ready to fire emergency tube.
Готов выпустить аварийную торпеду.
Ready to fire, sir.
Готов открыть огонь, сэр.
Bring her back and she's ready to fire
Ружье на место, и можно стрелять.
Ready to fire. Go!
Пора Начали!
Plus 0.1 degrees. Ready to fire.
Орудие на позиции, всем в укрытие.
Weapons are fully charged and ready to fire.
Орудия заряжены и готовы вести огонь.
Get ready to fire on the count of three.
Приготовьтесь открыть огонь на счет три.
Mr. Gupta... is the missile ready to fire?
Мистер Гупта... ракета готова к запуску?
- Ready to fire.
- Готовы к стрельбе.
They won't until they're ready to fire.
Они не станут, пока не будут готовы открыть огонь.
Pulse cannons standing by, ready to fire.
Импульсные пушки готовы открыть огонь.
Defense grid armed, ready to fire.
Защитная сеть запущена и готова.
They've locked on, ready to fire.
Они произвели прицеливание, готовы к стрельбе.
This is Houston. I'm ready to fire my thrusters any time.
Я могу зажечь двигатели когда угодно.
Rabbit, get ready to fire a spread. Tubes 1 and 2. Zero gyro.
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь.
Report to me the instant that torpedo's ready to fire.
- О готовности к залпу доложить тут же.
Ready to fire.
Готовность к выстрелу.
We're ready to fire.
Мы готовы стрелять.
Get ready to fire.
Приготовьтесь стрелять.
Your sensors should also confirm that our weapons are ready to fire.
Ваши сенсоры также должны подтвердить, что наши орудия готовы стрелять.
Ready to fire in three minutes.
Приготовьтесь стрелять через 2 минуты.
Ready to fire on your command.
Жду команды стрелять.
Get ready to open fire.
Приготовьтесь открыть огонь.
Ready to open fire!
Готовность открыть огонь!
Ready to proceed, observe results. About to fire...
Готовы продолжать, наблюдайте результаты.
Get ready to open fire at starboard.
Приготовиться открыть огонь по правому борту.
Get ready to open fire.
Приготовиться.
Come on, you put out the fire, and I'll get the boat ready to...
Давай иди, затуши огонь, а я пойду заводить мотор...
Ready to fire...
Приготовиться стрелять... ( Оружие перемещается в положение, чтобы убить ВИКТОРИЮ. )
Once you're ready give me time to get those two Quarks into your line of fire.
Как только будешь готов, дать мне время, чтобы те два Кварки попали в линию огня.
Mr. Lyndon, are you ready to receive Lord Bullingdon's fire?
Мистер Линдон, готовы принять выстрел лорда Буллингдона?
Lord Bullingdon are you ready to receive Mr. Lyndon's fire?
Лорд Буллингдон готовы ли вы принять выстрел мистера Линдона?
Commander, evacuate occupants of homes... within a radius of 800 meters. " Fire Service, ready to intervene?
Командир, очистите пространство в радиусе восьмисот метров.
Look, Bazooka, sometimes we perform on bases in very tough conditions, sometimes under fire, We have to be ready for anything,
— мотри, Ѕазука, иногда мы выступаем на позици € х, в очень-очень сложных услови € х. "ногда под огЄм." ак что просто нужно быть к этому готовым.
The other princess, Arabela, was very cheerful and all the citizens were ready to go through fire and water for her.
А ВТОРАЯ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛЛА, БЫЛА САМА УЛЫБКА И СМЕХ ПОДДАННЫЕ БЫЛИ ГОТОВЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ
... sweet and kind-hearted, so all the citizens were ready to go through fire and water for her.
ДОБРАЯ, ЛАСКОВАЯ, ПРИВЕТЛИВАЯ, ПОДДАННЫЕ ПОШЛИ БЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ
You are ready to jump into fire for her you leave the band, leave everything and what she does in return?
Нас заставляют играть с Рени. Заставляют. - Рени?
Then when we get ready to leave - right before we leave - we'll set the whole place on fire.
И потом, когда мы будем уходить - перед самым уходом - мы всё здесь подпалим.
Stand ready to give Lieutenant Jenkins covering fire.
Готовься прикрыть огнем лейтенанта Дженкинса!
They're ready to open fire on the mob!
Они готовы открыть огонь по толпе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]