English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because if i do

Because if i do translate Russian

646 parallel translation
Because if I do say something... about whether or not you should go out with Chuck,
Потому что, если я скажу что-нибудь,.. по поводу того, стоит ли тебе встречаться с Чаком или нет, ты подумаешь, что я...
Because if I don't get to him now, before Meccacci's hoods do Alfred, the chemical genius, is all through, like Pasteur. Except they won't name a street after him.
Ведь Меккаджи убьёт Альфреда, если найдёт его раньше меня.
I don't wanna get another phone call like this, because if I do... I'm gonna get on a fuckin'plane, and blow torch the both of you.
Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой.
If I was you, I wouldn't do anything I'd be sorry for... ... because I'm gonna pay special attention to those books, understand?
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Please don't ask me to, because... even if I knew what to do with it, I wouldn't want it.
- Пожалуйста, не просите, потому что... если бы я и знала, что с ним делать, я не хотела бы.
What do you mean, "of course"? If I say "of course," it's because it goes without saying.
- Потому что это само собой разумеется.
I know you won't say nothing, because if you do, your uncle Bertie will go inside for a few years.
Я знаю, что ты ничего не скажешь, потому, что, ну, ты понимаешь, твоего дядю Берти посадят на несколько лет.
And I know I'd get more customers if I dressed more provocatively, but I don't do it because I don't like to wear such clothes.
Но я не могу заставить себя носить такую же одежду в течение дня. Я не покупаю ничего из такого!
If they do, it is because I love them, as I love all God's creatures.
Если они это и делали, то потому, что я люблю их, как люблю всех созданий Божьих.
Because my leg is only bad if I walk too much... and I thought maybe you could do the walking and I could do the drinking.
Потому что нога болит только тогда когда я много хожу и я думаю вполне возможно... что вы могли бы придти, а я мог бы выпить.
I'd better tell you because if they do, it'll cause a stink.
И я подумал это может обернуться черт знает чем
If I had to live my life over, I'd do the same thing, because I love and I'm loved...
И если бь опять все сначала - то бьло бь то же. Ведь я люблю и меня любят...
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because we would not see women killing and slaughtering each other.
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Please don't tell me what Laura-Louise said because I'm not interested. If you'd listened to me, we wouldn't have had to do this!
Только не надо повторять то, что сказала Лора-Луиза я не желаю это слушать.
Move me by your love, and thus, if there was no heaven, I would love you, and if there was no hell, I would fear you you do not have to give because I love you,
В конце всего Твоя любовь движет мной на этом пути... И даже если бы не было Рая, я продолжала бы любить Тебя... И даже если бы не было Ада, я продолжала бы бояться Тебя...
But if you really want me to steer you clear from the losers, just call on me, because I can do it for you.
- Как? - Что как? - Как ты это сделала?
Well, because I couldn't speak to a dead Roman even if I knew the bloody lingo, sir. Now do not vex me, Ornshaw ; do not vex me, lad!
Потому что даже если бы я знал латынь, я не могу разговаривать с дохлыми римлянами.
Of course, I may bring a boyfriend home occasionally, but only occasionally because I do think that one ought to go to the man's room if one can.
Разумеется, иногда я привожу парней, но очень редко. Я считаю, что это должно происходить внезапно.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
Because I am now confident whatever you wish is possible if you do whatever I say.
Ну, теперь для тебя всё возможно, если будешь делать, что я скажу.
You must tell me if you intend to amputate, because if you do... I'll have to ask you to put Rock down.
Вы должны сказать мне, если вы решите делать ампутацию, если решите... Я попрошу вас усыпить Рока.
Because if the shoe was on the other foot, I wouldn't do it for you.
Если бы меня загребали в армию, я бы не стал ради тебя это делать.
Nobody's perfect. If you think I'm mad because I say I met Shakespeare, where do you think your precious Count got that?
Если вы думаете, что я сумасшедший, потому что я говорю, что встречался с Шекспиром, как думаете, где это раздобыл ваш драгоценный граф?
- Yes, of course I'm listening... - Because if you're not listening, I can make you listen, because I can do anything.
- Потому что если ты не слушаешь, я могу заставить тебя слушать, поскольку я могу все.
Listen, friend, I have already left the main road because of the army, and I will not do it again, even if I have to fall in the river together with the bus!
Послушай, приятель, из-за войск я уже свернул с главной дороги, теперь не сверну, даже если сорвусь вместе с автобусом в реку!
Because if you do, I'd like to know.
Если ты так думаешь, я хотел бы знать об этом.
I sure hope you know what you're doing. You better be damn sure, because if you ain't sure, then don't do it.
Не сомневаюсь, вы знаете, на что идете.
Because if you can't, there's nothing I can do.
Потому что если совсем не можешь, я ничем не смогу помочь.
If someone finds out about this, they're gonna try to take it away, and they can't do that, because you dreamt it, I built it, and it's our secret.
Если кто узнает, у нас все отберут, а это нечестно, потому что ты увидел эту штуку во сне, а я ее построил, так что она наша.
CRONAUER : I was wondering if you could do your Mister Ed, because...
"А еще, прошу вас, не могли бы вы показать говорящую лошадь..."
I sincerely hope you do not represent the future of this country, because if you do we are in sad shape.
Я искренне надеюсь, что ты не представляешь будущее этой страны, потому что если ты – наше будущее, то мы в печальном положении.
I said, "He's really going to do this " because his Christmas dinner when He gets back will be spoiled if he fails!
И я сказал : "У него непременно все получится, потому что иначе это испортит ему Рождественский ужин!"
Because I won't know what to do if they start looking for your mom again.
А то уже не отвертимся, если опять будут искать твою мать.
It I do this... and I mean if... it's because I want to do this for you.
Если я сделаю это... я сделаю это потому, что хочу сделать это для тебя.
Because if you do, I'll be all over you like a pit bull on a poodle.
Потому что если накосячишь, я на тебя наброшусь как бульдог на пуделя.
I hope you'll never light it because if you do it'll melt. And you won't find it in another life.
Надеюсь, ты никогда её не зажжёшь, потому что тогда, к сожалению, она сгорит и в твоей будущей жизни её уже не будет.
Because you know, What if I do not do it... you suck, and she will never will not leave you alone!
Потому что ты знаешь, что если я не сделаю этого... тебя засосет, и она уже никогда не оставит тебя в покое!
Because even if I do everything right even strapped into this marvelous technology of reinforced doors and roof we could still be crushed.
Даже если я буду делать всё правильно, даже, несмотря на все чудеса техники усиленные двери и крышу, мы всё равно можем разбиться.
Because if it had anything at all to do with what you perceived as me leering at your daughter, I really have to take issue with that.
Потому что если это как-то связано с тем что вам показалось, будто я пялился на вашу дочь, то я готов с этим поспорить.
Because if you do have a ketchup secret I would really, really like to know what it is.
Потому что будь у вас кетчупный секрет я бы очень, очень хотела узнать, в чём он заключается.
Fine. Because I cannot do my job if you keep hiding things from me.
Да, не могу, если ты от меня что-то скрываешь.
I stuck it out for a year... because I was afraid of what he would do to me if I didn't.
Я проторчал там год... потому что боялся того, что он может со мной сделать.
Okay, I do not know if out of tickets, or because of Jack.
Ок! Я не знаю, рад ли из-за билетов или потому, что там будет Джек.
Because if you do not, I will kill you.
Не наденешь - я тебя убью.
I cannot help you locate the Founders because I do not know who they are or if they even exist.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Men fight for me because if they do not I throw them off my land and I starve their wives and their children.
Люди сражаются за меня потому что иначе я прогоню их со своей земли, и я заморю голодом их жен и детей.
Oh, I- - I wouldn't do that even if I wanted to because I'll just- -
О, я не стал бы этого делать даже если бы захотел, потому что...
Because if you really want me to do that for you, I will.
Потому что, если ты действительно хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
If I do something wrong, is because God didn't give me the grace to do what's right.
И если я сделал что-то не так, то только потому что Господь не указал мне на мою ошибку.
I do not know why they were so right, because if you make sure you can roll over the baby.
Я не знаю, зачем Конни привозит такие люльки, потому что даже в самой обычной люльке ребенок по вашей невнимательности может удариться о края люльки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]