English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because if you did

Because if you did translate Russian

281 parallel translation
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
Знаю, что не знаете, если бы знали, я бы вас не выследил.
The truth is, you don't give a damn about me... because if you did, you'd be jealous.
Правда в том, тебе на меня наплевать. Иначе ты бы ревновала.
Because if you did that... you'd have to lock up half the U.S. Army, officers included.
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Because if you did, you'd touch the sky and find out that you were living on a big ball.
Ведь иначе вы можете коснуться неба и понять, что живете в большом шаре.
- Because if you did, well, I... - No!
Да.
Because if you did, give it back to him.
Потому что, если взяли, отдайте.
Because if you did, that means you'd be canceling for me.
Потому что, если ты его отменишь, то это будет из-за меня.
- Yeah, because if you did you'd know there's 2400 miles between Puerto Rico and Mexico.
Атдас? - Да. Если бы у тебя был атлас, ты бы энал что между Мексикой и Пуэрто-Рико 4 тысячи километров.
Did you forget, because if you did, I always can remind you.
- Ну, запели! Пчела - наш брат.
Because if you did you wouldn't be doing this.
Потому что если бы ты его обожала, ты бы ничем таким не занималась.
Because if you did, what would you have?
Думаете, можно так просто уйти? Готов поспорить, вы на этом не остановитесь.
Because if you did, I have two words for you.
Потому что тогда я скажу тебе два слова.
Because if you didn't, why did you ever marry him?
Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж?
Because if you did, you wouldn't have done what you did to me, because it affects her too.
≈ сли бы заботилась, то не стала бы делать то, что сделала, понима €, что это и на ней отразитс €.
Excuse me. Because if you did, you really should tell the police.
Но если вы что-то видели, вы должны сообщить полиции.
You're gonna have a really hard time doing that, because if you did what you just said you did, the Feds are gonna be watching her 24 / 7.
Это тебе уж точно не легко дастся, Потому что, если уж ты и в правду сделала то, что говоришь, федералы за ней будут круглые сутки наблюдать.
Because if you did, you wouldn't have toldyour coke dealer to hire other peopleto do my job.
Если бы уяснил, то вряд ли велел своему барыге найти людей сделать мою работу.
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
Yes, because if he dies, they'll say you did it.
Джефф, если он умрет, все решат, что это сделал ты.
Because you know what would happen if they did use the atomic kind?
Потому что знаешь, что случится, если они применят атомные?
Don't interrupt, Priam would of let this contest settle the issue between us Don't blame me because you've landed us into a full scale war! Yes, but I did challenge Paris, if you remember ten years ago!
Приам бы позволил урегулировать этот вопрос между нами ведь это ты втянул нас в эту полномасштабную войну! 10 лет назад!
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
Because if you wanted to know. Inglethorp did he eat well last night?
Зачем вам нужно было знать, плотно ли вчера поела миссис Инглторп?
If I had just... There will be generations because of what you did.
Благодаря Вам вырастут целые поколения.
If you had told me then that the Germans did not have available in Munich... Gerald Seymour ITN News Service a trained storm squad, I think I would have disbelieved you because everybody in 1972 was totally transfixed by a myth of utter German ruthless efficiency.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] еякх аш бш яйюгюкх лме, врн с мелжеб мер б лчмуеме ондцнрнбкеммнцн ьрсплнбнцн нрпъдю, ъ аш бюл ме онбепхк, онрнлс врн бяе б 1972 цндс ашкх юаянкчрмн сбепемш... б лхте на юаянкчрмни, аегфюкнярмни мележйни щттейрхбмнярх.
If I did, it wasn't because I convinced you you were normal, it's because I got you to embrace how wonderful all your little eccentricities are.
Если я это сделала, то не потому, что я была убеждена, что ты нормальный, а чтобы ты понял, как замечательны все твои маленькие странности.
Because you know if I did return that I would break your damn neck.
Потому что ты знаешь, если я вернусь, я сломаю твою жирную шею.
He didn't know you, because if he did, he never would have walked away.
Потому что если бы он действительно знал тебя, он никогда бы не ушел.
What did they tell you? Because if we don't have honesty in our relationship we have a dead relationship.
Если в наших отношениях не будет честности, наших отношений не будет.
And I don't care if you did give me ten orgasms in a row, because you smell really bad.
И мне наплевать на то, что с тобой у меня было по 10 оргазмов подряд По тому, что ты отвратительно воняешь.
Because I thought that if you tried to kill yourself again and succeeded I could tell myself that I did everything I could to save you.
Я думала что если твоя следующая попытка самоубийства и удастся. Я смогу сказать, что сделала всё, чтобы тебя спасти.
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression. But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with two- -
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
But you're going to have to tell her eventually, so if she did answer the door and was nice to me, then I would've known that she was going to be hating me soon, and that just would've been really hard because I like your mom.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Okay, because if you decided you really did wanna date Jess, I would help you...
Хорошо, потому что, если бы ты решила встречаться с Джессом, я бы помогла тебе..
Yeah, but I bet if she did, you'd cry because you love her.
Да, но, клянусь, если она это делает, ты расплачешься, потому что любишь ее.
But if I did, I couldn't because I love you so.
Но, если бы я мог, я бы не спал, потому что я очень люблю вас.
Even if I did, it's just because you've been secretive about Kendra.
Если это было бы и так, потому что ты скрытничаешь насчет Кендры.
Or if I did it would be purely, you know, for political reasons... because I do not think there are enough Jewish women represented in porn.
Или я бы этим занималась чисто по политическим причинам... что еврейские женщины недостаточно представлены в порно.
If you prayed for it and God did it then it's because He thought it was the most just thing to do.
Если ты молился и Бог сделал так то наверное потому, что считает, что так будет лучше.
Because you, monsieur, offered her salvation if she did and..... the fires of hell if she did not.
Потому что вы, месье, обещали спасение за это и адское пекло если не согласится.
And because even if Stotowski bends it for our ears, He's let you know that Mr. Wardell here did not blow the box.
И потому, что даже если Сватовски не скажет этого нам, вам он должен был сказать, что мистер Уордэлл не обманывал машинку.
If it wasn't because you weren't there, then what did you do to her?
Так если тебя там не было, что же тогда ты натворил такого?
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.
Because... if you did it'd be OK.
Потому что... если да, это не страшно.
Because, I mean, if you didn't want them dead, why did you lead us to them?
То есть, если ты не хотел, чтобы они умерли, зачем же ты нас к ним привёл?
No, because you're not seeing that if we did anything else, we wouldn't be a part of the most important things going on right now.
Потому что не понимаете : мы должны хоть что-то сделать мы не можем быть в стороне от того, что происходит сейчас.
I-I don't want you to forgive me. Frankly, I'D... I'd find it patronizing if you did, because... while I know I was right, you think I'm wrong... which doesn't matter.
Я не хочу, что бы ты простил меня я была бы.. я нашла бы прикрытие, если бы ты... потому что... я была права ты думаешь я не права
Maybe if you did pick up something like that, Maybe it's because I warelieved... that it was him and not you.
Может ты уловил что-то такое потому, что я, наверное, успокоилась, когда поняла :
- How do I know if anything you did was because you wanted to or because you were following some damn program?
- Откуда мне знать, делал ли ты все по своему желанию или следовал какой-то гребанной программе?
If you couldn't have another kid would it be something that you'd regret because you did steroids?
Если не можешь иметь еще одного ребенка нужни ли сожалеть что использовал стероиды?
Maybe you're afraid to get angry at him because, if you did, you'd lose him for good.
Может быть, вы боитесь разозлиться на него потому что если бы вы это сделали, вы бы потеряли его навсегда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]