Because it's not true translate Russian
94 parallel translation
Because not a word of it's true.
Потому что там не было ни слова правды.
It's not true, because.. after all, we're still in love, but.. The trouble is we're always fighting.
Неправда, потому что по сути мы ведь любим друг друга, только ссоримся всё время.
- That's not true, it's because I changed my hairstyle!
Потому что изменила причёску.
It's not because she's more courageous - -although that's true.
Не потому что она более смелая — хотя могла бы ей быть.
It is important because it's not true.
Нет, важно, поскольку это неправда.
It's not true that I stayed three weeks next to the corpse of my adoptive mother, because Madame Rosa wasn't my adoptive mother. I wouldn't have been able to stand the odor since I had no more perfume.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
Because it's not true that it hurts you.
Зачем они врут, что это вредно? Смотри, Джаннино.
You'll never find it, because, in your heart, you don't want to. NO! That's not true!
Я, я ищу... мне, мне нужно...
I hope what you said is true, Ross, because if it's not, I'll go back there and I'll shoot him in the head.
Надеюсь, это правда, Росс, потому что если нет, я вернусь и прострелю ему голову.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
оскольку, если ты уверен, что вы сейчас вместе с Одри, если ты хочешь с ней встречаться, тогда скорее всего тебе придется смириться с тем, что это изменится.
I MEAN, TRUE, IT'S NOT THE FULL $ 10,000,000, BUT STILL, I MEAN, Y-Y-YOU DON'T TOSS OUT A TRICK BECAUSE HE'S GOT A GOOD BODY BUT BAD ACNE, RIGHT?
То есть, конечно, это не все десять миллионов, но всё-таки, в смысле, ты же не отбрасываешь парня, если у него классное тело, но морда в прыщах, правда?
Just because something's a myth doesn't make it not true.
Если что-то миф, это не значит, что это неправда.
Ah, but that's not strictly true, is it, because, of course, you have the Antarctican ice bee.
Потому что есть антарктическая ледовая пчела. Тогда вопрос не имел бы смысла.
It's not quite true, because...
Это не совсем так... - "Друг Диккенса" - это эвфемизм?
It's not until moments like this when you have to remember what's right and true because it's moments like this when you discover what it truly means to be a D.E.B.
И только в такие моменты ты начинаешь понимать,.. ... что есть правда и что есть ложь в этом мире. И только в такие моменты ты начинаешь понимать,..
Because it's not true is why!
Потому что это неправда, вот почему!
That's because it's not true.
Потому что это не так.
It's because you tell her stuff about me that's not true!
Это потому, что вы настроили ее против меня, это не правда!
- No, because it's not true.
- Нет, потому что это не правда.
Your Honor, just because something looks ridiculous doesn't mean it's not true.
Если что-то кажется странным, это не значит, что в нем нет истины.
i want you both to look at him... because it's not true that you did nothing wrong.
Я хочу, чтобы вы обе посмотрели на него... Потому что это не правда, что вы не делали ничего плохого.
It just got... look, it just doesn't matter, because it's not true. How can we be sure?
- Я могу это сделать, просто... просто это не важно, потому что это неправда!
No, it's not okay, because it's not true.
Нет, не окей, потому что это не правда.
Because it's not true.
Потому, что это не правда.
Just because you can't prove it, doesn't mean it's not true.
То, что ты не можешь это доказать, не означает, что это неправда.
Just because he doesn't say it, doesn't mean it's not true.
Только потому что он этого не говорит не значит что это неправда.
- Because it's not true.
Потому что это неправда.
And just because they say "no" does not mean it's true.
Не обращайте внимание на отказ! Они только набивают себе цену!
Because, it's not true.
Потому что это неправда.
Because it's just not true.
Потому что это неправда.
Because it's not pertinent and it's not true.
Потому что это не правда и не имеет ко мне отношения.
So, buddy, it don't matter if the rumors are true or not. Because in this climate, it's what buyers believe.
Может, это только слухи, но сейчас главное, чему верят покупатели.
It's not true that I'm ugly - because I don't wear fancy clothes
It? not true that I Tn ugbl - because I don't wear fancy clothes
And it's not true that I'm nothing - because I'm not the best at anything
And itis not true that I Tn nothing - because 1711 not the best at anything
I didn't expect it, but don't think I don't like you because... because that's not true.
Я не ожидал и я не хочу, чтобы ты думала, что мне не понравилось Потому что это не так.
Just because I make it up doesn't mean it's not true.
Только потому, что я придумываю, не значит, что это неправда.
You know, I hate it when people say that because it's not true.
Знаешь, ненавижу, когда люди говорят так, потому что это неправда.
He shouldn't. Because my love is true. It's not some illusion.
Потому что моя любовь не выдуманная.
No, you were surprised because it's not true.
Нет, ты удивился, потому что это неправда.
Then you shouldn't tell me this, because it's not true.
Тогда вам не следует говорить мне этого, потому что это не правда.
Just because I don't understand doesn't mean it's not true.
И если я просто чего-то не понимаю, это вовсе не значит, что это неправда.
No, no, no, but it's not always true, because literally every time I'm kissing her or--or touching her...
Нет-нет-нет, это не всегда так, на самом деле, каждый раз, когда я целую ее, или прикасаюсь к ней...
- She's not perfect, Ryan. I just... say she is, because I want so much for it to be true.
Она... ладно, скажем, что идеальна, потому что я бы очень хотел, чтобы это было правдой.
But mine will come true, because it's not based on faith, it's based on your subject, Science.
Но мое - сбудется, потому что основано не на вере, а на вашем предмете, естествознании.
And because it's not true.
И потому что это неправда.
No, I am something, and just because you say that I'm not going to make it, doesn't mean it's true!
Нет, это не так. Если ты считаешь, что я ни на что не способен, это ещё не значит, что так и есть. Это не так.
Not at all. It's because you don't know her true colors.
Ничуть какая она на самом деле
Yes, it's true, Manuel, but only because I have not found the right woman.
Да, ты прав, Мануэль... Но пока ещё я не встретил ту о которой мечтаю.
Because it's not true.
Потому что это неправда.
Because it's not true.
Потому что это не правда.
Because you're a philandering pig who had a child out of wedlock and we all know it's true, because we heard the tape. You'll be alone in your house in Santa Barbara, listening to old records and telling the same story, over and over again, to the poor sap not smart enough to get out of being assigned to your Secret Service detail.
Вы будете совсем один в вашем доме в Санта Барбаре, слушая старые пластинки, рассказывая одну и ту же историю снова и снова какому-нибудь простофиле, недостаточно умному, чтобы сбежать и растрепать о ваших секретных похождениях.
because it's you 31
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's 93
it's not true 762
because it's true 90
because it's fun 25
because it's the right thing to do 30
because it's wrong 29
because it's not 44
because it's the truth 44
because it's embarrassing 16
because it's 93
it's not true 762
not true 436
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because of you 630
because you're stupid 16
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161