Because right now translate Russian
1,506 parallel translation
In fact, I would like to do that, because right now, it would be a great distraction for the day I just had.
На самом деле, я бы с удовольствием это сделала, потому что сейчас это было бы классным развлечением, после того дня, который я пережила.
Because right now, we are the only thing standing between you and a life full of prison showers.
Потому что мы - единственное, что отделяет тебя от жизни, полной развлечений в тюремном душе.
Well, that's too bad, because right now,
Что ж, это очень скверно, потому что в этот самый момент
Because right now I am the only person you can trust.
Потому что на данный момент я - единственный человек, которому ты можешь доверять.
My family are watching this show right now, back home in Turkey and it's nice because, at least, I feel we are watching it together. Hm?
Моя семья сейчас смотрит эту передачу, там, дома, в Турции, и это здорово, потому что, по крайней мере я себя чувствую так, будто мы смотрим её вместе.
Right now the drones that were here first are ignoring the second wave, because they don't have a command ship telling them which side they're on.
Сейчас беспилотники первой волны игнорируют вторую, потому что не получили никакого приказа от флагмана.
When I came in, I'm pretty sure I was a couple of shades whiter than what I am right now because I thought I'd just watched Melandri get completely offed.
Когда я закончил гонку, уверен, я был несколько бледнее, чем сейчас, потому что думал, чтo cтaл cвидeтeлeм cмepти Meлaндpи.
So, yeah, I'm a little scared right now, because if Ju-Ji-Mons aren't cool anymore, I don't know what I'll do.
Теперь мне немного очково. Потому что старые карты - это больше не круто. Я не знаю что делать.
I know you probably think right now I'm-I'm being a bit of a hard-ass, but if it gets stressed out there, I will be, because my my job is to keep you safe.
Знаю, ты сейчас, наверное, думаешь, что я чёрствый и бессердечный, но я таким и буду, если это поможет тебе выжить - это моя работа.
You're alive right now because they want to know if you're capable of communicating with us.
Ты жив только потому, что они хотят знать, можешь-ли ты общаться с нами.
I don't want to go to trinity and show them who I am right now because they'll never hire me again.
Я не хочу идти к ним в таком состоянии, в котором сейчас нахожусь, я им такой не нужен.
And this is really the reason why neuromarketing is happening now because there's no way you could explain that to me when I was interviewing just after watching the commercial, right?
Вот поэтому и существует нейромаркетинг, вы ведь не смогли бы объяснить это в нашей беседе непосредственно после сессии.
If anything, I love you more now, because you're doing what's right by us.
Если есть что-нибудь, почему сейчас я люблю тебя больше, потому что ты делаешь то, что правильно для нас.
Because I'll tell you right now, I don't know what I've got left in your size.
Потому что, я могу сразу вам сказать, я не знаю, осталось у меня еще что-нибудь вашего размера.
At first, you're right, they wouldn't recognize the state of Israel... ... but now everyone recognizes Israel... ... but because of you and what you do, they have to suffer in these lands.
Сначала да, вы права, они не признавали государство Израиль Но сейчас все признают Израиль но из-за того, что вы делаете здесь, они страдают на этой земле..
But now right before I say "I do," Luke turns into my mother and runs out of the church, and I can't catch her because I can't find the handle on the door.
Но теперь, прямо перед тем как я произношу "Согласна", Люк поворачивается к моей маме и бежит из церкви. А я не могу поймать его, потому что не могу найти дверную ручку.
I'm not here right now, and neither is anyone else, apparently, which is weird, because we usually are here.
Меня сейчас нет, и по всей видимости, остальных тоже, что странно, ведь мы же всегда дома.
The only reason you're alive right now, Mr. Cape, is because we were fired and you were no longer the job, but you may be again someday if the price is right.
Единственная причина, по которой вы еще живы, мистер Плащ, это то, что нас уволили и вы больше не наша работа, мо может однажды снова ей станете, если оценят достойно.
Then someone's screwed up because he's dying right now.
- Значит, кто-то напортачил, потому что он умирает прямо сейчас.
Because he's going through a lot right now.
Потому что ему сейчас нелегко.
Well, because I suppose... now and again I need to be told everything will be all right too.
Ну... не знаю, потому что времени от времени мне тоже нужен человек, который скажет, что всё будет хорошо.
Now I need to know right now if you want me to do this, because I think your boy is out of time.
И мне необходимо знать, хотите ли вы, чтобы я это сделал, потому что, по-моему, время вашего сына на исходе.
And he knows the only reason Jimmy Cannon has survived this whole time is because he doesn't leave anybody alive who wants to hurt him, and right now,
И он знает, что единственная причина, по которой Джимми Кэннон выживал все это время, это потому, что он не оставлял в живых никого, кто мог причинить ему вред, и сейчас,
Right now I've got some friends risking their lives because we think Phicorp is doing some very bad things and we need to find out who's behind it.
Прямо сейчас некоторые мои друзья рискуют своими жизнями, потому что мы думаем, что ФиКорп занимается очень дурными делами, и нам нужно выяснить, кто за этим стоит.
Yes, that's what I'm saying, because that's how radical the world needs to be right now - free drugs, free health care, free access for all.
Да, я не шучу, потому что именно так мир должен радикально перемениться. Бесплатные лекарства, бесплатная медицинская помощь, бесплатный доступ для всех.
I recognize, although you are trying to hide it, you are very scared right now, as you should be, but I am going to give you the benefit of the doubt and I am going to remind you that because of you, people put guns near my daughter.
Я вижу, хоть ты и пытаешься это скрыть, что ты напуган сейчас, и правильно, между прочим, так что я дам тебе шанс оправдаться и напомню, что это из-за тебя вокруг моей дочери люди размахивают пушками.
But right now, mom is going off the air in five minutes, and we need to have a plan, because I cannot get into this again with her.
Но сейчас, через пять минут, мама заканчивает эфир, и нам нужен план, потому что я не могу опять ввязаться в этой с ней.
So maybe one of you guys can explain to me what's going on right now, because I'm totally confused.
Может кто-то из вас объяснит мне, что происходит, потому что я в полной растерянности.
Look, look, I'm extending an olive branch here, because I know how annoying I must be to you right now.
Послушай, я протягиваю тебе руку дружбы, потому что я знаю, какой я раздражающей я могу быть с тобой сейчас.
You need to call Tracy right now because I know that he is your man, but he is my man too.
Ты должна позвонить Трейси прямо сейчас потому что я знаю - он твой мужчина, но он и мой мужчина тоже.
Right, now, you can't tell your father about this, because he'll kill me.
Только не говори об этом своему отцу, иначе он убьет меня.
Because I really don't think I could take the details right now.
Потому что я не уверена, что готова услышать подробности.
I'm going to call Director Hadley right now and I'm going to officially offer my services to your task force, because that's the kind of freedom the Five-O has.
Я позвоню Директору Хэдли прямо сейчас и собираюсь официально предложить мою помощь вашему подразделению, потому что это свобода, которую Пять-0 имеет.
Don't, because if you hug me right now,
Не смей! Если ты обнимешь меня, то сделаешь это из жалости,
She was right, because now I don't have many toys...
И она была права. Потому что скоро не останется игрушек.
I know you can't fully accept that right now, but you have to try, because any more calls to the outside, any more attempts on your part to escape will get us both killed.
Я понимаю, сейчас ты не можешь целиком это принять, но ты должна попытаться, потому что такие звонки и попытки побега с твоей стороны погубят нас обоих.
Which is a real shame, because, uh... you could do with that money right now to pay for a lawyer.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
Amy and Ricky are moving in together, and Adrian and Ben are looking at condos right now, because they're getting married because they're having a baby.
Эми и Рикки съезжаются, а Эдриан с Беном ищут сейчас квартиру, потому что они женятся и потому что у них будет ребенок.
Although right now we don't have concrete evidence, because of the antique, the possibility is great.
Хотя конкретных доказательств у нас пока нет, но скупка антиквариата указывает на это.
Look, just because she lost her son in the war does not give her the right to disrespect all of our brave sons and daughters who are serving our country right now.
Я понимаю, у неё на войне погиб сын. Но это не даёт ей права оскорблять наших смелых сыновей и дочерей, которые сейчас отдают долг родине.
Because we have a guy in custody right now who sold Wo Fat the explosives responsible for her death, and he made a positive I.D.
Потому что у нас есть парень под стражей прямо сейчас, который продал Во Фату взрывчатку из-за которой она погибла. И он опознал его
Now some people may be surprised by this method, thinking you put the bacon on top of the eggs, and those people would be right, because...
Некоторые могут удивиться, ведь бекон обычно кладут на яйцо, и эти люди были бы правы, потому что...
Good thing we skipped dinner because it would be coming up right about now.
Хорошо, что мы пропустили обед, потому что вся еда вышла бы наружу прямо сейчас.
Right now we're talking about how I shouldn't feel I'm letting you down because I don't do as well in school as usual.
Например, сейчас мы говорим о том, что я не должна чувствовать, будто подвожу тебя из-за того, что учусь в школе хуже, чем обычно.
Because if you lay out the big l right now... I'm gonna be so mad at you for doing this to me.
Потому что если ты скажешь слово на букву "Л" прямо сейчас, я разозлюсь на тебя за то, что ты так поступил со мной.
You know, I actually hope you are real, Marlene, because if you are real, that means I'm not crazy, and that's a good thing,'cause I got a lot of people that I need to be sane for right now.
Знаешь, Марлин, я вообще-то надеюсь, что ты настоящая, потому что, если так, то значит, я не спятил, а это хорошо, потому что многим людям я сейчас нужен в здравом уме.
If we can't reach him, it's probably because he's working on your case right now.
И если мы не можем с ним связаться, значит, скорее всего, он сейчас работает над вашим делом.
Oh, right, because I said she's innocent, and now you agree with me.
Верно, потому что я сказал, что она не виновна, и теперь ты соглашаешься со мной.
Because you're walking with me right now.
Потому что сейчас ты идешь рядом со мной.
And I don't even think she believes me, but no one is saying no to me right now because everyone feels so sorry for me.
И я не думаю, что она поверила мне, но сейчас никто мне не отказывает, потому что все так сочувствуют мне.
So everybody get on board right now because this is happening.
Так что всем добро пожаловать на борт прямо сейчас, потому что это происходит.
right now 7642
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127