English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because of him

Because of him translate Russian

2,119 parallel translation
Now, I think he believes you left because of him.
Кажется он уверен, что ты ушел из-за него.
Is it because of him?
Это из-за него?
No, precious bones, it's not because of him.
Нет, прелестная косточка, это не из-за него.
Because of him.
Из-за него.
And now it is our duty to carry out that sentence before anybody else dies because of him.
И мы обязаны привести приговор в исполнение пока не погибло больше людей.
And it breaks my heart that Billy got caught up in the scene here because of him.
И это разбивает мое сердце, Билли получил оказавшийся в скандале из-за него.
If we didn't return to Portugal, it was because of him.
Из-за него мы не можем вернуться на родину.
We weren't able to obtain the Dragon Balls because of him!
Мы не сможем заполучить Драгонболлы пока он здесь!
" Rhoda got sick because of him.
И Рода заболела из-за него.
Three other people are living because of him.
Три человека живы благодаря ему.
I'm about this close to being locked up because of him.
Я был близок к тому, чтобы оказаться взаперти из-за него.
When my Freddie's rotting in jail because of him.
Когда мой Фредди гниет в тюрьме из-за него.
Tell him that I am killing you and it's because of him.
! Скажи ему, что я убиваю тебя из-за него.
It was harder for him because of that.
- Я многое пережил из-за этого.
His voice on the phone just like his records, nasal, Brooklyn, good-guy voice, and him disappointed in a way, because he's gone to the trouble of writing the preface to one of my books.
Его голос по телефону такой же, как на записях, носовой, бруклинский голос хорошего парня, и он немного разочарован, поскольку втянут в написание предисловия к одной из моих книг.
Are you sure, Joey, because this guy's got a real set of balls on him.
Ты уверен? Смелости ему хватает.
I begged him to, because I knew that I wouldn't be here forever to help take care of him.
Я молил его, потому что знал, что я не буду здесь вечно, чтобы заботиться о нём.
Then step by step because we were stubborn and because Alejandro would tell me that Dalí was the only one who could play the emperor the totalitarian emperor we had the idea of paying him by the minutes used.
Потом, шаг за шагом... потому что мы были упрямы и потому, что Алехандро говорил мне... что Дали единственный, кто может сыграть императора... тоталитарного императора... и у нас родилась идея платить ему... поминутно.
I believe deep down that people did not do this film in America because they were afraid of him.
Я глубоко убежден, что люди не сделали этот фильм в Америке из-за страха перед ним.
We're gonna spend the rest of our lives dealing with him because we're all he has now.
И нам возиться с ним до конца жизни, ведь мы - все, что у него есть.
Please. I don't want you ever to speak of him again, because if you do, I will hate you even more.
Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь снова говорил о нем, и если ты посмеешь, я возненавижу тебя еще больше.
Because I could not have fooled him into believing that I had suddenly lost the use of my limbs.
Потому что я не смог бы заставить его поверить, что внезапно потерял способность двигаться.
But I think I overdid it first on the maca, because I ended up seeing two of him.
Но я тогда, кажись, маки переел, потому что они у меня разводились.
Constantly, just constantly all the time how much he likes me and then I have to think of nice things to say and I never can, and it's because I think I don't really like him, you know?
Непрерывно, просто постоянно, всё время – что я ему очень нравлюсь, а мне приходится придумывать, что бы такое приятное ответить, но ничего не придумывается, и мне кажется, это потому, что он мне на самом деле не нравится.
if I say to him,'Where's Brendan? 'he goes and gets it because he knows its name, because he knows the name of a soft toy, but he's a dog.
"Где Брендан?", он бежит и приносит мне её, потому что он понимает, что я прошу принести его игрушку, но ведь он просто пес.
And because of his guilt, you used him like a dish rag to clean up every mess you've made.
И из-за его вины, ты используешь его как посудную тряпку, чтобы вытирать грязь после себя.
Yeah, see, I thought something was fishy there, because it's usually Morty's grandpa that's taking him out of school.
ярно, ю вецн ъ пюдсчяэ? ъ онднгпебюк, врн гдеяэ врн-рн ме вхярн.
The damn clerk wouldn't let him try any because of his dirty feet.
Злая торговка не пустила его, поскольку он был слишком грязным.
Blair never sacked Gordon Brown, because it was safer having him on the inside of the tent pissing out than on the outside pissing in.
Блэр так и не уволил Гордона Брауна, потому что безопаснее было, когда он был внутри, поливая всех из палатки, чем когда он был снаружи, поливая тех, кто внутри.
If I did step back from him, it was because of you.
Если я и отступился от него, это было из-за тебя.
You called him many times--many, many times, and then he changed his number... not because of you, though.
Ты звонила ему много раз... очень много и он сменил свой номер... хотя не из-за тебя.
Because of you, Pablo left his compound and gave us the opportunity to arrest him and recover the engraving plates.
Благодаря вам Пабло покинул свое убежище И подарил нам возможность себя арестовать и вернуть формы.
But we moved off of him because he didn't have any motive.
Но мы его отбросили, потому что у него не было мотива.
If a student called the Dean and told him that Meredith was flipping out because one of her professors wiped his feet on her after he... you make that call, you'll be very sorry.
Если студент позвонит декану, и скажет, что Меридит была вне себя от злости, потому что один из её профессоров вытер об нее свои ноги, после того, как он... Если ты сделаешь этот звонок, ты очень пожалеешь.
A client of mine who beats his wife has taken against me because I've helped her get away from him and into a refuge.
Мой клиент, избивающий жену, затаил злость на меня. Я помог ей сбежать от него и найти убежище.
And let me know if you want me to set up a meeting between the two of you, because, sir, an endorsement from you would be a big coup for him.
И дай мне знать если ты хочешь что бы я устроил между вами встречу, потому что, сэр, поддержка с вашей стороны будет большим подспорьем для него.
What I saw was Mason just sitting there and Wesley smiling at me from the opposite side of the gate because he knows that we can't touch him.
Вот что я увидела - Мэйсон сидит себе, а Уэсли улыбается мне, стоя по ту сторону ворот, потому что знает, что мы его тронуть права не имеем.
Because you don't trust him, or because you're afraid of losing another pony?
Потому что вы не доверяю ему, или потому, вы боитесь потери другого пони?
I was really starting to like him. Because he told me that you assessed his abilities as being slightly below that of a trained monkey.
Потому, что мне он сказал, что вы оценили его возможности ниже навыков цирковой обезьянки.
'Cause I've kind of been all over the place, not trusting him, and then trusting him again, but now I'm starting to think that that was a mistake because Laurel...
Потому что я стал повсюду не доверять ему, а потом снова доверять, но сейчас я начинаю думать, что это была ошибка, потому что Лорел...
But what's scary is, whatever Rebecca is making him do because of it.
Но то, что пугает, это то что делает Ребекка он делает то из за этого.
And I... I'd like to thank Valentin because in spite of his many limitations not being able to speak English after six years of living in this country and being forced to take a job - that exposes him to reckless...
И я благодарна Валентину за то, что он сделал для нашей дочери, хотя он так и не выучил английский, проживя 6 лет в США и он зарабатывает на жизнь
Or that I... I don't know him because I fuck tons of men?
Или что... я не знала его и трахалась со всеми подряд?
Because I think you've seen the last of him.
Потому что я думаю, что ты видела его в последний раз.
You'll be able to do things with him that defy gravity Because of how high he can go,
Ты сможешь делать с ним такие вещи, которые бросят вызов гравитации, потому что он может высоко подняться.
And you're going to go out of state just because you can't tell Jack that you don't want him anymore.
И ты собираешься уехать из штата только потому, что ты не можешь сказать Джеку, что ты больше не хочешь быть с ним.
Because if you do, I might snap and come after you because I can't stand the thought of anyone hurting him again.
В противном случае, я могу привязать и прийти за тобой потому как я не могу смириться с мыслью, что кто-то вновь причинит ему боль.
Only I'm a little bit worried, because if we find him, he might be very disapproving of talking to the papers.
- Я немного волнуюсь. Если мы найдем его, то ему может не понравиться, что о нем пишут в газетах.
Yeah, and because of the situation, we agreed that I would raise him.
Да, и учитывая всю ситуацию, мы решили, что его буду воспитывать я.
And he prefers Oasis to Blur, but he quite liked Parklife because it reminded him of this holiday that he had in Corfu.
Он считает, что Оазис лучше, чем Блюр, но их альбом Parklife ему понравился, потому что напомнил о каникулах на Корфу.
It means his parents pressured the shit out of him because he was Asian, duh?
Это значит, что предки давили на него него, потому что он был узкоглазым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]