English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Big smile

Big smile translate Russian

287 parallel translation
Give me a big smile out there.
Улыбаемся пошире.
Hey, did I just see a big smile? May I?
Да, если не ошибаюсь, вы теперь свободно улыбаетесь?
Let's have a big smile now.
Так, а теперь широкую улыбку.
Give me a big smile please.
Шире улыбочку, пожалуйста.
Water again. O.K., pal, let's have us a big smile.
Опять вода. Подари-ка нам большую улыбку.
" I want a big smile on your face and not a sour puss.
" Я хочу большую улыбку на твоем лице а не кислый огурец.
Smile, please. Come on. Big smile.
Hу же, пошире улыбнитесь.
Give me a big smile!
Пошире улыбаемся!
Now a nice big smile.
Теперь широко улыбнись.
Now, big smile in a minute.
Ну-ка, улыбаемся, улыбаемся!
Big smile, big cheese, all right?
Большую улыбку, сы-ы-ыр, хорошо?
Big smile, now, come on there, love.
Улыбочку, улыбочку, давайте!
One more try. Okay, honey. Big smile.
Tак, милый, улыбнись пошире.
Big smile.
Улыбочку.
Big smile!
Улыбочку!
Big smile.
улыбочка.
A nice, big smile.
Широкая приятная улыбка.
That's right, with a big smile on my face, too.
" лыба € сь во весь рот.
PHOTOGRAPHER Big smile. Big smile.
Улыбочка, улыбочка.
It put a big smile on your partner, though. Ear... to ear...
Нет, им я сделал большую улыбку твоему напарнику от уха к уху.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
With a big smile...
С большой улыбкой...
And then, when it comes to dealing with customers, that's when you get the big smile!
И затем, когда договариваются уже с клиентами, он уже улыбается вовсю!
That's when you get the big smile!
Он улыбается вовсю!
Businessman always has a big smile on his face!
Бизнесмен всегда очень широко улыбается!
Big smile.
Широко улыбнись.
Give me a big smile.
Широко улыбнитесь.
Big smile.
Улыбнитесь!
I mean, a really big smile.
Она улыбалась по-настоящему.
And my client's bald with a big smile.
И еще потому, что мой клиент лысый и с большой улыбкой.
- and not a big smile.
- а не огромной улыбкой.
How about giving us a big smile?
Может, улыбнешься, как обычно?
Big smile.
Улыбку.
That big smile.
Улыбка во все лицо.
Like in the souk. A big smile as they steal your cash!
Как на базаре : улыбаются, а чуть зазеваешься - мигом обчистят!
You know, there's something about that ball of fur that just puts a big smile on my face.
- Да. Знаешь, я очень привязался к этому комочку шерсти.
Then give me a big smile.
Одарите меня улыбкой.
Oh, I said give me a big smile.
Одарите меня улыбкой.
- Just give him a big smile. A big smile.
- Ну так одари его улыбкой.
Big smile, really pretty?
Ее зовут Корделия. Симпатичная, широкая улыбка?
- Big smile, black guy, chat show.
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
Or give a girl a big bunch of orchids because you like her smile?
Дарил девушке огромный букет орхидей, чтобы та улыбанулась?
Of course, I love your muscles, your bright smile, but I know that behind this disguise, there`s a man who`s timid and shy, with a big heart.
Нет, конечно, мне нравятся твои мускулы, твоя сверкающая улыбка, но я знаю, что за этой маской скрывается скромный, робкий человек с большим сердцем.
A big birthday smile. Come on. Smile.
Большая улыбка именинника.
Smile real big. Let's do a rap together.
Давай споем вместе.
Big smile. - Go! Go!
Хорошо, хорошо.
But what gets to me the most is, instead of crying about it, he's out there with a big old smile blowing fish faces at us.
Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
He smiles, that big famous smile of his, that stupid smile everyone takes a picture of.
Он улыбнулся своей знаменитой широкой улыбкой, той тупейшей улыбкой, которую все фотографируют.
Yeah, well, not a big scary- - that's- - that's a big scary smile.
Да, хорошо, но не так страшно... это... это огромная страшная улыбка.
Big smile. Like you mean it.
Улыбочку.
And first the sadness cells die, so you smile real big.
Умирают клетки грусти и ты постоянно лыбишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]