English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Big step

Big step translate Russian

403 parallel translation
It's a big step to go out on your own.
Стать самостоятельным - это большой шаг.
It's a big step, Cindy. You sure you don't want to reconsider? No.
Это серьезный шаг, Синди Ты уверена, что не хочешь еще подумать?
The big step is here.
Сделаем большой шаг.
That's a very big step for me.
Это слишком большой шаг для меня.
- Oh, I'm not worried, I was just... I was just thinking, I mean, this is quite a big step, isn't it?
Я не беспокоюсь, я просто подумал, что это рискованное предприятие.
- It's a big step.
Это серьезный шаг.
You're gonna take a big step.
Это большой успех.
It's a very big step for me.
Для меня это очень большой шаг.
It's a very big step, leaving your wife.
Это очень серьезный шаг, что ты оставляешь свою жену.
I thought the next big step in philosophy would be yours.
Я думал, что вы совершите рывок в философии.
You took a big step today.
Ты сделала большой шаг сегодня.
- It's a big step.
- Да, это большой шаг.
- This is a big step in your career.
- Это большой шаг в твоей карьере.
That's a big step.
Это ответственный шаг.
Well, I just meant... it's a big step.
Ну, я просто думаю... это ответственный шаг.
A bad big step or a good big step?
В плохом смысле ответственный шаг или в хорошем?
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Я сообщила тебе, что собираюсь жить на станции, и все, что ты смог сказать : "это ответственный шаг"?
"It's a big step."
"Это ответственный шаг".
He could have said, "It's a very big step."
Он мог сказать : "Это очень ответственный шаг".
It's a big step.
Это ответственный шаг.
A very big step.
Очень ответственный шаг.
You came to tell me all this wonderful news and all I could say was, "It's a big step."
Ты пришла, чтобы сообщить мне чудесную новость и все, что я смог сказать : "Это ответственный шаг".
Or at least I think I might be able to, which is... it's a big step up for me.
По крайней мере, мне кажется, могло бы быть... Это уже большой шаг для меня.
I mean, it is a big step and where will we get the guns?
Ведь это большое дело, да и где нам взять пистолеты?
You gotta take a big step back. Kate's been gone how long...
Ведь Кейт погибла совсем недавно...
Marriage is a big step, Elaine.
Замужество - большой шаг, Элейн.
And all you got to do is take that big step
И все что тебе нужно, сделать этот большой шаг.
What big step?
Уходи с этого чертового парохода, и - вперед навстречу славе и богатству. Какой большой шаг?
This is a big step for him.
Это для него большой шаг.
Big step.
Смелый шаг.
It's a really big step.
Это действительно большой шаг.
Well, this is a very big step.
Ну это очень серьезный шаг.
The song "Fever Dog" is a big step forward for you.
По-моему, песня "Fever Dog" стала для вас большим прорывом.
You've taken a big step.
Ты совершил большой шаг.
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
Imagine the possibilities, this could be a big step to better understanding Taelon biology.
Вообрази, какие возможности открываются! Громадный шаг в изучении биологии тейлонов!
- Carrying them around was a big step.
- Знаешь, спрятать их в карман очень большой шаг для меня.
This is a big step.
Это большой шаг.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
You know, Sister, every time I express myself, this big dummy tries to step on me.
" наете, сестра, всегда, когда € открываю рот, эта больша € кукла пытаетс € заткнуть его.
Step right up and get your tickets. Hurry, hurry now. Hurry to the big sideshow.
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века.
Time to take that big orange pill and get ready for the Ho Chi Minh two-step.
Время принять большую оранжевую пилюлю и приготовиться сплясать "хо-ши-миночку".
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
I'll go around the fat fuck, step on the widow's head, push those children out of the way, knock down the paralyzed midget and get out of the plane where I can help others. ( Applause ) I can be of no help to anyone if I'm lying unconscious in the aisle with some big cock sucker standing on my neck.
Я иду вокруг жирного хера, наступаю на голову вдовы, толкаю тех детей с дороги, вырубаю парализованного карлика и выбираюсь с самолёта где я смогу помочь остальным.
Step outside, big shot. All right!
Выходи, выходи, герой.
To step back and look at the big picture.
Один шаг назад и взгляд со стороны.
Especially those mounted cops who leave big piles all over and you just step in it up to your shins.
Особенно, конную полицию. Раскидают повсюду яблоки того и гляди, вляпаешься по щиколотку.
ALL RIGHT, STEP RIGHT UP, MY BIG MAN.
Давай посмотрим, на что годен ты, мальчонка.
Why don't you step on my hands, you big -
"И вообще, можете ходить и топтать мои руки"...
Cooking a meal for one's mate is a big first step.
Ведь готовить для другого ужин - это значимый шаг.
Come on, Leela! Step your big boot down on the gas pedal!
Давай, Лила, дави на газ своим сапожищем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]