English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Step this way

Step this way translate Russian

154 parallel translation
Well, step this way and I'll see what I can do for you.
Шагайте следом. Посмотрим, что я могу для вас сделать.
Step this way, boys.
Подходите, парни.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Step this way for the great game of skill.
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
- Would you step this way?
- Отойдём-ка в сторонку?
- Step this way, please.
- Прошу за мной.
If you'll kindly step this way, please.
Прошу вас, пройдемте пожалуйста.
A flick of the knife, madam, and if you'll kindly step this way -
У дар кинжалом, мадам. И если вы станете на этот путь...
And over here, if you'II just step this way...
И вот здесь, если вы сделате шаг в эту сторону...
- And now, if you step this way, I'll escort you to your apartment. - Thank you.
И теперь, если не возражаете, я провожу вас в апартаменты.
- Step this way, gentlemen.
- Сюда, джентльмены.
Gentlemen, step this way, please.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
- You just step this way.
- Сюда, пожалуйста.
Step this way, if you'd be so kind.
Подходите, будьте так любезны.
Children half price, step this way, please!
Заходите, пожалуйста.
Step this way, if you will, please?
Будьте любезны, потрудитесь подойти сюда, сэр.
Just step this way, please.
Прошу сюда.
Just step this way a moment, Attila, dear. lf you don't mind.
Подойди-ка сюда на минутку, дорогой Атилла. Если ты не против.
If you would just step this way.
Если ты уже ступил на этот путь.
Give that man a pen and have him step this way.
Дайте этому человеку ручку и пропустите сюда.
Can you step this way, Mr. Brean?
Будьте добры, сюда, м-р Брин.
Step this way, please.
Сюда, пожалуйста.
Could you step this way, please?
- Подождите, пожалуйста.
- Would you like to step this way?
- -Не хотите пройти сюда.
Please step this way.
Доктор Дойл... Прошу вас...
Mr. Ambassador, you and your family can step this way.
Г-н посол, вы и ваша семья можете пройти сюда.
And now, folks, if you'll just step this way... you are about to witness the most amazing... the most astounding living monstrosity... of all time.
А сейчас друзья, если вы отправитесь с нами... вы увидете самые удивительные и самые поразительные живые уродства всех времён.
- Step this way, please.
- Пройдите сюда, пожалуйста.
Step this way, please. - ls there a problem?
- Простите, пройдите сюда.
- Can you step this way, sir?
– Алан! – Пройдите сюда, сэр.
Step this way.
Прошу сюда.
Step right this way, boy.
Так держать, парни!
Anybody else? Step right this way.
Ступайте прямо сюда.
- Step this way, kid.
- Сюда, малыш.
Gentlemen, let's face it. This guy's one step ahead of us, all the way.
Джентльмены, следует признать, что он постоянно на шаг впереди нас.
This way. Hop step, hop.
Подскок, стоп.
Now, if you'd all just step up this way.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Я знаю, нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но... но... Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я?
Nurse Chapel followed this every step of the way.
Медсестра Чапел следила за этим.
Alright, gentlemen, step this way, please!
Джентельмены, сюда, пожалуйста.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is exiting the plane.
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
Step this way, please!
Прошу вашего внимания.
Come through, madam. This way. Step back, sir.
Тебе лучше проверить на той стороне.
Could you step out from behind that desk? I... well, I was, um... headed this way anyway.
Я... ну, я, мм... туда шла в любом случае.
And I promise you, each and every one of you that Georgia the magazine and Georgia the person will help you deal with this every step of the way.
И я обещаю, каждому из Вас что журнал "Georgia" и Джорджия сама, как личность поможет вам пройти через это во всех отношениях.
And flout orders like you've done every step of the way on this thing.
И презирать приказы как Вы сделали на каждом шагу на пути к цели.
Step this way?
Иди сюда.
Miss, please, step this way.
Прошу вас за мной.
Step right this way.
Вот? сюда проходите.
We gotta spin it the best way we can, which means, we need you to step up and take this one for the team, Erv.
Надо выйти из этой ситуации наилучшим образом... а это значит, Эрв, нам нужно, чтобы ты вышел... и принял удар на себя, ради все команды.
However, Miss Campbell's press secretary did state that she was determined to fight this every step of the way, and that Kitty vehemently denied that these events ever took place.
Однако пресс-секретарь мисс Кэмпбелл заявила, что она готова оспорить абсолютно все, и что Китти горячо отрицает, что подобное вообще имело место быть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]