English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Boarding pass

Boarding pass translate Russian

90 parallel translation
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
Here's your passport and boarding pass.
Пожалуйста. Вот Ваш паспорт и билет.
May I see your boarding pass?
Можно взглянуть на ваш загранпаспорт?
Here's my boarding pass.
Бери мой загранпаспорт.
Boarding pass?
Ваш паспорт?
- Do you have a boarding pass?
У тебя есть посадочный талон?
- He dropped his boarding pass.
Он потерял свой посадочный талон.
Sir, may I see your boarding pass?
Сэр, можно взглянуть на ваш посадочный?
The letter turned out to be a boarding pass. The date. however. was a year later.
Спустя год после этого неудавшегося свидания... мне пришло другое письмо.
You forgot your boarding pass!
Ты забыл свой билет!
- Your boarding pass?
Простите... - Ваш билет?
I was afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass.
Я боялся что не успею... и послал Девида пройти регистрацию.
I just need to see your boarding pass, please.
Мне нужен ваш посадочный талон.
Have you got my boarding pass?
Не важно, как его зовут. мой билет у тебя?
- Boarding pass, sir?
- Ваш паспорт, сэр
I need to see your boarding pass and club card, sir.
Мне нужны Ваши пропуск и клубная карточка, сэр.
- Your boarding pass, please.
- Посадочный талон, пожалуйста.
You must have your boarding pass- -
Мадам, без посадочного талона...
- Whoa, do you have a boarding pass?
- У вас есть посадочный талон?
I'm sorry. You need a boarding pass.
Без талона я не могу пропустить.
- I've got уour boarding pass and taxi receipts.
- Ваш билет и чек на такси.
- I got my boarding pass.
- Я взяла посадочный талон.
Boarding pass and ID?
Посадочный талон и паспорт.
Boarding pass, ID?
Посадочный талон и паспорт.
And I must have checked in my bags, because I have a boarding pass.
И я должна была зарегистрировать сумки Потому что у меня есть посадочный талон
The airline verified Kelly got her boarding pass.
В аэропорту подтвердили, что Келли получила свой посадочный талон
She was supposed to go to New York, but the boarding pass said Chicago, so that's where she went.
Она должна была ехать в Нью-Йорк, но билет был до Чикаго, значит она не там.
Can I have your boarding pass, please?
Ваш посадочный талон?
Boarding pass.
Посадочный талон. Лос-Анджелес
Enjoy your B boarding pass.
Наслаждайся своей группой Б.
Your boarding pass, sir?
Baш пocaдoчный, cэp?
Would all passengers holding a valid boarding pass, please proceed... I should've seen it coming, boss.
Пaccaжиpoв пpocят пpигoтoвить пocaдoчныe тaлoны и идти к выходy.
Don't have my boarding pass.
У меня нет ничего такого.
Boarding pass down the back seat from June 2007.
На заднем сиденье был посадочный талон на самолет на июнь 2007 года.
I ran the number from the boarding pass that you found in the Range Rover.
Я прогнала по базе номер посадочного талона, который вы нашли в машине.
Let's not forget that we only got to Nicole White through Tudor and we only got to Tudor because of a boarding pass left in a car painstakingly wiped clean of forensics.
Давайте не забывать, что о Николь Уайт мы узнали через Тюдора, а до Тюдора добрались только из-за брошенного в машине талона, а сама машина чистенькая до скрипа.
Leaving the boarding pass cast doubt on Tudor's conviction for murder.
Найденный посадочный талон заставил засомневаться в вине Джона Тюдора.
Yes, I saw ryan when I was getting my boarding pass.
Да, я увидела Райана, когда получала свой посадочный талон.
Take your boarding pass and ID card
Возьмите ваш посадочный талон и паспорт.
Boarding pass and ID, please.
Посадочный талон и документы, пожалуйста.
This is your boarding pass.
Вот твой посадочный талон.
Inside his coat he's got a stub from his boarding pass, napkins from the flight, even one of those special biscuits.
У него в пальто нашли обрывок посадочного талона, салфетку с рейса, и даже печенье, которое выдают в самолёте.
You either have a boarding pass or supervised authorization.
Покажите посадочный талон или получите разрешение от начальства.
Push in on the boarding pass.
Приблизь надпись на посадочном талоне.
I have my boarding pass.
У меня пограничный штамп.
Your boarding pass, your ID.
Посадочный талон, документы.
I'll have your boarding pass at the airport.
До встречи, будьте там не позже трех.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
Will you let a person board with a boarding pass like this?
Ты возьмёшь на борт человека... с таким билетом?
Keys, cell phone, yeah. A boarding pass from London.
Посадочный талон... из Лондона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]