Bring him back here translate Russian
106 parallel translation
Bring him back here, if you can.
Приведи его сюда немедленно, если сможешь.
They sent me here to get him... to bring him back here to Martinique.
Меня послали вытащить его... доставить на Мартинику.
Did you have to bring him back here?
Зачем вы притащили его сюда?
And I have to make arrangements to bring him back here safely. Cleared of all these false charges.
Теперь мне нужно сделать все... чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
Bring him back here.
Верните его сюда.
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
If you come out to the house, he'll get to know you, then you can bring him back here for the lessons.
Если вы приедете к нам, он познакомится с вами, а потом вы сможете заниматься с ним здесь.
You find Mink, you bring him back here.
Ты найдёшь Минка, привезёшь его сюда.
You're gonna bring him back here like everything's normal. "
Приводишь его туда, как будто все нормально. "
We had to bring him back here. We can't have him at home anymore... not if you're gonna go running off and leaving him like that.
Ты опять могла закатить истерику.
Why'd they get Superboy off the bridge, bring him back here and kill him?
Почему они сняли его с моста,.. ... привезли сюда и теперь хотят убить?
Bring him back here
Приведите его сюда.
You'll bring him back here for a nightcap and show him the yearbook.
Ты приведешь его сюда, чтобы выпить стаканчик-другой перед сном и покажешь ему альбом.
I'll get someone to collect the lad and bring him back here.
Адвокаты всё устроят.
Bring him back here first thing in the morning.
Приведи его сюда рано утром.
So I want you to go and find me a preacher And bring him back here by 7 : 30. Okay?
Поэтому я хочу, чтобы ты пошла и нашла священника и привела его сюда к 19 : 30.
Find Clark and bring him back here... with just enough life in him so we can all have a taste... or you're the one we'll be feeding off of tonight.
Найди Кларка и приведи его сюда Достаточно свеженьким, чтобы мы все могли попробовать Или мы закусим тобой сегодня вечером
The copilot, we need you bring him back here.
Приведите его сюда. Зачем?
Bring him back here.
Ведите его сюда.
Bring him back. Bring him back here.
Ведите Пустите его сюда.
Bring him back here. "
И приведите домой ".
Bring him back here.
Несите его сюда.
So... You go pick up Azim and you bring him back here with his bitch of a wife.
Короче, ты привозишь Азима сюда вместе с его сукой-женой!
You're gonna figure out where my son is And you're gonna bring him back here.
Ты должен выяснить, где мой сын, и ты должен вернуть его.
Capture him alive and bring him back here to me.
Приведите мне его живым.
Huh? Bring him back here and lock him up?
Привезти его и держать взаперти?
Tie him up, throw him the truck, bring him back here
Поднять его, установить в грузовике, привезти его сюда.
See if maybe he could make some kind of arrangement with the authorities and bring him back here.
Может, он мог бы договориться с властями и привезти его обратно.
When you find him, bring him back here.
Когда найдешь его, приведи обратно сюда.
Bring him back here as quickly as you can.
И приведите сюда как можно быстрее.
Then bring him back here for the show at the Greek.
А потом привези его сюда на шоу в Грик Театри.
Yes, and I pick him up from here, and I bring him back here, and our business becomes everyone else's business, and I'm tired of it.
Да, и я забираю его отсюда, и привожу его обратно, и наше дело стало делом каждого, а я устал от этого.
Bring him back here so he can turn this thing off.
Привезите его сюда, чтобы он отключил эту штуку.
You're going to go pick up Hollander and bring him back here.
Вы собираетесь поймать голландца и привезти его сюда.
You find that boy, don't bring him back here!
Если найдете мальчишку, не привозите его сюда!
I'm gonna go get him, bring him back here.
Я поеду заберу его.
Then he's gonna bring him back here, give him whatever's in there, and that's that.
Потом он приведет его сюда, подарит ему то, что там внутри, и все.
You just get Nick, and you bring him back here.
Ты просто заберешь Ника, и привезешь его сюда.
Sitting here won't bring him back
Сидя здесь, его не вернёшь.
Pinky, go to the hospital and get a doctor and bring him right back here, you hear me?
Пинки, езжай в больницу, возьми врача и обратно.
Look, I know this can't bring him back but here, it's just a gesture.
Слушайте, я знаю, что это его не вернёт но вот, маленькая компенсация.
The village intends to arrange a car to bring your father back back here to bury him in the village.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
So you deliver my boy back here, you bring him right through that door you walk out of this house a free man, with a restaurant.
Так что доставь моего парня сюда, введи его прямо в эту дверь и выходи из этого дома свободным владельцем ресторана.
I'm working on this guy down here, and we seem to have lost him for a moment, and I can't bring him back up.
Эм, я тут работаю с этим парнем, и, похоже, мы его потеряли на секунду, и, ээ, у меня не получается его вернуть.
Stuff him in the back. Then bring the truck here so I can share in the experience.
Засунули его на заднее сидение, а потом привезли машину сюда, чтобы поделиться впечатлениями.
Well, part of me thinks he brought us here cos he knew we'd bring him back.
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
You will be followed when you leave here and the Church will stop at nothing to bring him back into the fold.
Когда Вы уедете туда, за Вами будут следить и Церковь не остановится ни перед чем, чтобы вернуть его в своё лоно.
Because he pursued that belief until it got him killed... and because you were kind enough to bring his body back here in a nice wooden box.
Он продолжал это делать, пока вера не убила его. И потому что вы оказались очень любезными Вернув его тело в милом деревянном ящике.
When I heard Tom Beckett's son was ambushed in Africa, I decided to get my ass down here and bring him back before he got killed.
Услышав, что сын Тома Беккета попал в засаду в Африке, я решил приехать сюда и забрать его, пока его не убили.
No, you two go get him and try to bring him here. - But you got to be back by 6 : 00 a.m.
Вы двое, езжайте за ним и вернитесь к шести часам.
bring him up 49
bring him home 34
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him down 34
bring him out 34
bring him in here 17
bring him home 34
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him down 34
bring him out 34
bring him in here 17
bring him over here 16
bring him here 75
back here 146
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring him here 75
back here 146
bring 74
bring it on 469
bring it 412
brings back memories 21
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring' em on 16
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74
bring them 33
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring them back 23
bring it in 351
bring it here 88
bring it down 74
bring them 33
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring her 47
bring them back 23