English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But she's gone

But she's gone translate Russian

245 parallel translation
- But she's gone.
- Но она ушла.
But by the time he gets there, she's gone.
Но когда подплывает, ее уже нет.
She's done things before I haven't gone along with, but this...
Она и раньше делала что-то, с чем я не соглашался, но это...
I called the pensione about the German, but she's gone. - You must find her.
Я позвонил насчет этой немки, но она уже уехала.
She was a bit frightened at losing her shoes, but she's gone back to the ship for another pair.
Но она немного испугалась, когда туфли исчезали у нее на глазах. Она вернулась на корабль за другой парой.
- She's gone away, but don't worry,
В таких случаях её обязанности я беру на себя.
Gone she is. And what's to come of my despised time is naught but bitterness.
Отныне жизнь сулит мне только горечь И поношение.
Mom and me had decided to die together... but she's gone, alone, with medications.
Мы с ней решили вместе умереть. Но она ушла и забрала снотворное.
But when he's gone, doesn't she have fun.
Но когда он уходит, разве она не развлекается?
I used to have my sister, but she's gone too.
У меня в жизни только одна привязанность – сестра.
But she's only meant to be gone an hour.
Но она собиралась уйти всего на час.
But I can't say we'll miss her when she's gone.
Рыдать не будем, возвращая ее тебе.
He even brings me presents sometimes, hoping that the presents will make her come back but she can't, she's gone.
Он порой приносит мне подарки, будто надеется, что так сумеет вернуть обратно эту девчонку. Но не выйдет. Этой девочки уже нет.
But she's gone again.
Но снова ушла.
- Excuse me, sergeant, but she's not in the premises, she is definitely gone.
Неужели? Извините, сержант, но ее здесь нет. - Она исчезла.
NAY, BUT SHE'S GONE.
Нет, но она пропала.
BUT SHE'S GONE AWAY, SIR.
Но она ушла, сэр.
But she's been gone a month and I've no desire to do anything
Уже месяц, как она ушла, а я вообще ничего не хочу. Сижу как паралитик.
I know she's gone, but I just don't feel....
Я знаю, что она ушла, но просто я этого не чувствую...
Sure, Faith was the best woman you could ever hope to get, and it's... humiliating that she's gone, but you got to face that it's over.
Она была самой потрясающей из твоих женщин. И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
But she is not here now, is she, Charlie? She's gone.
Но ее нет, и она сказать не может, Чарли.
She was here, but she's gone now.
Она была здесь, но теперь ушла.
I had a wife. She's gone now, and believe me, I don't miss her. I don't mean to say I miss you either... but I didn't have any bad feelings about you.
Ты будешь в Нью-Йорке с... с одним из двух лучших в мире гитаристов... одним из шести лучших игроков в покер.
But she's gone.
- Не так громко! Но она ушла.
In 1952, I met a woman named Hester Palmer, and even though she's been gone 14 years, she was not only the greatest relationship in my life, but also the greatest blessing.
В 52-м году я познакомился с женщиной по имени Хестер Палмер. И хотя ее нет в живых уже 14 лет она не только самый важный человек в моей жизни но и самый большой подарок небес.
She fell right here, but she's gone!
Она упала прямо тут, но она исчезла!
I don't want to give up on her... but she's been gone a month.
Я не хочу терять надежды... но ее нет уже целый месяц.
My mother said she's gone away, but I know that Sonya would never leave without saying goodbye to me.
Мама сказала, что она уехала, но я знаю, что Соня никогда бы не уехала, не попрощавшись со мной.
But she's gone, for good.
Но она ушла, навсегда.
That's all I've ever been. But this time she's gone too far.
Но в этот раз она зашла слишком далеко.
I thought we had her, but she's gone.
Думал она уже у нас, но мы ее потеряли.
Vera she would do anything to go, but she's got no one to mind Achilles while she is gone.
Так вот, Вера готова на всё, лишь бы её прослушать. Но ей не с кем оставить Ахилла.
Muad'Dib is gone... but his children remain... almost grown... and about to face the consequences of their father's legacy... a legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... even as she struggles with the ominous destiny of her own birthright.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
I loved Il-mae's mom to death... but she was gone at 18!
Я любил маму Иль-мэ до смерти... но она ушла в 18 лет.
But she's gone.
Но она ушла.
But she's gone.
Но он сбежал.
I got it, but the thing is that you guys should know, is that there was this lead singer the one who flaked out, messed up and deserved to get fired but, you see, that lead singer- - She's gone.
Поняла, но... дело в том... ребята, вы должны знать, что вокалистка, про которую вы говорите... Ну та, что вас подвела, сделала все эти ужасные вещи, которая заслужила, чтобы ее уволили. Видите ли, этой вокалистки...
She's gone a lot, but I always get candy when she comes home.
Её часто не бывает дома, но когда она возвращается, всегда даёт мне сладости.
I didn't think much of it, since I thought it was just a teenage girl having some fun. But she's gone overboard.
Я вспоминал первый раз, когда мы встретились с тобой.
You may not have blown her up, but you're the reason she's gone.
Вы не взрывали ее, но у вас были на то причины.
My wife, she's gone, but she ain't. You know what I mean?
Жены уже нет, но она как бы есть, понимаешь
There's my daughter, but she's gone traveling.
У меня есть дочь, но она путешествует.
She's one of the best reporters we have, but she has gone way beyond her normal level of nuts.
Она один из наших лучших репортеров, но вышла за обычные границы собственной ненормальности.
But she's already gone, and if you move forward with this, you're risking- - well, I mean, if kendra were to contract an infection, she could pass it on to the fetus.
Но она уже ушла, и если вы будите продолжать, вы рискуете... Т.е., если у Кендры была инфекция, она могла передать ее ребенку.
But won't you tell me where she's gone?
Может, вы скажете мне, куда она пропала?
I held my love in my fist But she's gone, lost, gone
Я держал свою любовь в руках, но она исчезла, безвозвратно исчезла
She wanted to lie down, but she's gone.
Она хотела прилечь, а сама ушла.
She hooked up with him a couple weeks after you left for europe, but he's- - he's gone now.
Она встретилась с ним через несколько недель после того, как ты уехал, но он, он уехал давно...
If you want to drive her away- - and you're masters at it- - you'll do it, but if she's gone, I'm gone. She's my wife.
и вы хотите отогнать её прочь вы мастера делать это но ели она уйдет, я уйду она моя жена
I don't know what happened, but she's gone.
Я не знаю, что произошло, но она мертва.
She was 40 % vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow. No, it wouldn't, actually, but there's a snazzy new chief candidate marching around the hall today, and you needed to be a hero.
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40 %, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе нужно было привлечь внимание нового шефа и тебе нужно было быть героем В то, что должно было быть сегодня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]