But so am i translate Russian
942 parallel translation
- But so am I, darling.
- Но я тоже, дорогой. Я тоже.
But so am I.
- Меня тоже
I know you're a stubborn man, but so am I.
Я знаю, что вы упрямы, но и я тоже упрям.
But then so am I.
Но я тоже так легко не сдамся!
- Si, signora, but I am so sorry... because of the carnival, the only thing available is the bridal suite.
- Да, синьора, но к сожалению... из-за карнавала у нас свободен только номер для новобрачных.
So am I, but we haven't got room.
Мне тоже, но у нас нет места.
So am I But don't take it much too hard...
К Бетховену успех тоже пришел не сразу.
I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment.
Я перелетал через высокие горы, сплавлялся по бурным рекам, я даже любил других женщин, но никогда я не был таким ошеломлённым, таким беспомощным, как сейчас.
So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand.
Я тоже, но это не то, что может вразумить мистера Туерка.
George, I am an old man, and most people hate me. But I don't like them, either, so that makes it all even.
Я - старый человек, многие меня ненавидят, но и я их не жалую, а значит, мы квиты.
But today I'm so happy ; I am dancing and I want to dance more and more.
А сегодня так весело, что я танцую, а мне хочется танцевать всё больше и больше.
I have been a beast, but so I am hurt...
Я был животным, но мне было больно...
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
- I have a name of my own, of course... but it seems stupid to use it when I can get... so much more attention simply telling whose husband I am.
- У меня правда есть свое имя... но мне кажется, глупо его использовать, если так я могу получить... гораздо больше внимания, и поэтому я так представляюсь.
Think you, but that I know our state secure... I would be so triumphant as I am?
Ведь если б я не пёкся о державе, я не был бы так рад!
But I am in so far in blood... that sin will pluck on sin.
Но нет уже помех. Я в кровь вошёл, и грех мой вырвет грех ;
But all the more so because I am old enough to appreciate it.
Я уже достаточно стар, чтобы оценить это.
So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
But that's inhuman - You may think so, but folk like me are glad of such a job, and if you knew how envied I am Envied?
Но это же пытка... как мне завидуют... кого пытают?
But I am so anxious to know, to understand my character.
Но я бы хотела узнать, понять мою героиню.
But sith I am entered in this cause so far pricked to't by foolish honesty and love I will go on.
Но раз уже дурацкая любовь И честность завели меня далеко, Пойду и дальше.
But she's worried and it so happens I am too.
Но зто ее и моя Фантазия.
But when they actually appear before me, I am so disconcerted I chase them away, turn them against myself.
Но когда они предстают передо мной я настолько смущаюсь, что поворачиваю их против себя.
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you.
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас.
So far, nobody knows who you are but they know who I am and they're going to be running after me,... and anybody who's running with me.
Тебя они не знают, зато знают, кто я. Они будут преследовать меня и вас.
Phyllis, I am so sorry I said that, but...
Я не притворяюсь. Я с вами встречалась не из-за налогов.
but I am Ok. I have been poisoned so many times, I have developed an immunity.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
I want to go, but I'm getting the jitters, so scared I am.
Охота поехать, а у самой душа в пятки уходит, боюсь, и всё.
But so long as I am heard, that is all I ask.
Но до тех пор, как я слышу, это все, о чем я прошу.
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
под летним небом собирая местные травы и образцы минералов.
There was a letter for me at the post office. But I am not good at reading So I opened yours by mistake.
Письмо на почте было для меня, а я читаю очень плохо То ваше вскрыл я вместо моего.
But you're a very professional person in your work and so am I.
Но вы очень профессиональный человек в вашей работе и я тоже.
But I had to come, to hear a word, to take a look at him. I wanted it for some reason, so here I am.
И всё-таки я должен был приехать, хоть слово услышать, хоть посмотреть на него, так почему-то захотелось...
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I'm sorry if I am impeding the traffic, officer but the young lady insisted upon my stopping so that she could get out.
Сожалею, если я препятствую движению, сержант, но леди пожелала, чтобы я остановил машину и дал ей выйти.
But oh so glad I am to have you back!
Но до чего же я рада, что ты вернулся домой!
Please, I am so sorry! But it is not my fault, okay?
Макс, Влади уже старый.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну.
I am, but I'm not so egotistical as to think he plans his day around my dilemmas.
Да, но я не столь эгоцентричен, чтобы думать что Он планирует свой день исходя из моих проблем.
* She's an innocent maiden, but then, so am I
* Она невинная дева, но ведь и я тоже
You're my best officer, but I am Commander - Starfleet, so I don't break rules.
Вы - мой лучший офицер. Но я - командующий Звездного Флота, так что я не нарушаю правила.
I think so, but I can't see where I am.
Думаю да, но я не вижу, где я.
All right, I am Chinaski, but I don't own any money, so if you're from the collection agency, you can forget about it.
Ну хорошо, я Чинаски. Но у меня нет денег. И если вы из налогового агентства... забудьте об этом.
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy.
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
I am devoted to my nephew. But what is true of most men is doubly so of him.
Я люблю племянника, но все сказанное о мужчинах вдвойне относится к нему.
But, Paris is so tedious without you. And I am living like a medieval hermit.
"В Париже так тоскливо без вас, и я живу, как средневековый отшельник."
But I did pay 7,000 francs for it so I am not as impulsive as I ordinarily might be.
Но я заплатил 7000 франков за нее....... так что я не так импульсивен, каким обычно могу быть.
But I am so sad.
Правда, умирать немного грустно.
but something went wrong 29
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but sometimes 291
but so are you 19
but soon 162
but so far 188
but something's wrong 18
but so what 89
but some 28
but sooner or later 73
but somehow 146
but someday 43
but so do i 22
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so am i 1353
am i bothering you 44
but so do i 22
but something 32
but someone 22
but something happened 23
but soft 18
but sorry 20
but somewhere along the way 18
so am i 1353
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i 2001
am i dead 113
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i glad to see you 102
am i right or am i right 18
am i 2001
am i dead 113