English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But you're wrong

But you're wrong translate Russian

689 parallel translation
This is all swell, but you're peddling your fish in the wrong market.
Всё это круто, но ты продаёшь свою рыбу не на том рынке.
Oh, but you're very wrong to let your daughter wait table herself.
А почему ваша дочь сама прислуживает за столом?
I know what you're thinking, but you're wrong.
Понимаю, что ты думаешь, но ты неправа.
Yes, but you're on the wrong track, Blanche.
Да, но ты на неправильном пути. Я знаю Кена.
But this is one time you're wrong.
Но на этот раз ты неправа.
If you stepped off a train in New York and phoned a friend that you were stopping at The Plaza, what's wrong with that? You're not there yet, but you will be.
Если вы только приехали в Нью-Йорк и говорите, что остановились в отеле, что в этом плохого, если вы еще там не были, но собираетесь быть?
But you're wrong to speak of Emperor.
Вы не вправе ссылаться на Императора. Он не может разговаривать.
It's hard to put into words, but you're wrong.
Это сложно выразить словами, но ты неправ.
But you're wasting it on the wrong guy.
Но ты тратишь ее не на того парня.
I can be wrong four times out of five. But you're the wrong-est guy I ever met.
Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
I'm sorry, father... but I'm afraid you're in the wrong.
Простите, отец, но, боюсь, Вы не правы.
No, but you're... You're thinking of this place all wrong, as if I had the money back in a safe.
Hо вы слишком плохо о нас думаете.
Pardon my abruptness, but I think that you're on the wrong track.
" звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь.
- Look, lieutenant I've always given you plenty of cooperation but you're hitting me at just the wrong time.
Лейтенант. Я всегда был порядочен с вами. Сейчас не время...
But you're under the wrong impression.
Тогда неважно.
Never mind, then. But you're under the wrong impression. I didn't come to quarrel with you.
Как человек, я достоин презрения, чрезвычайно, совершенно.
- But you're going the wrong way.
Нет, не сюда.
I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong.
Знаю, что звучит это глупо, но мне кажется, что ты неправильно себя ведешь.
I'm sorry, dear, but you're very wrong, and I'll bet you $ 60 you're wrong.
Прости, дорогая, но ты не права, и поставлю $ 60 на то, что ты неправа.
But you're wrong, Burt.
Но ты не прав, Берт.
I couldn't prove you're wrong, of course, sir... but some fellow criminologists, including some behavior scientists... have begun to make me believe... we've all been putting too much emphasis on environment... and too little on heredity.
Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр... Но благодаря нескольким собратьям по криминологии, в том числе и психологам... Я начал верить в то...
But if you're wrong don't ever give me another!
Но, если ошибётесь, больше мне не приказывайте.
It's not my business, but I think you're wrong.
Не моё дело, но я считаю, это неправильно.
But according to you, they're wrong.
Но вы считаете, что они не правы.
Oh, but you're so wrong, my boy.
- Но ты так ошибаешся, мой мальчик.
I admit we said some bad things, but then some things have to change too, you can see some things're wrong, can't you?
Я признаю, мы сказали кое-что, но ведь многое должно измениться, разве вы не видете, что не всё хорошо?
But you're wrong, began to lose influence soon after achieving it.
Вы знаете, чего стоят ваши жизни!
I'm sorry, sir, but you're wrong.
Простите, сэр, но Вы не правы.
I once heard Terada tell Iori, "They say stealing another's water is wrong even if you're parched, but I'm drinking the water of that blackguard Kurofuji."
Я слышала, как Тэрада и Иори... говорили, что нельзя пить чужую воду, но я пью воду этого мерзкого Курофудзи.
But you're wrong about one thing, Chesterfield.
Но в одной вещи вы ошиблись, Честертон.
I don't know what to tell you, but I'm sure you're wrong.
Иван, я не знаю, что ответить, но уверена - вы ошибаетесь.
... but you're wrong.
... но ошибаетесь.
- Yes, but you're the wrong...
Да, но вы ведь не тот...
But you're wrong.
Но вы неправы.
Yes, but supposing, just this once you're right, and he's wrong.
Да, но предположим, что вы правы, а он ошибся.
Well, not You, because You're everywhere. But Chema... now, tell me what wrong did I do to him?
Ну, не с тобой - - ты ведь везде, а с Чемой... ну... смотри.
I may regret, but you're doing a wrong thing.
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
But this time you're wrong, old turkey....
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
You think you're getting revenge, but you're wrong.
Хотите отомстить за него, но это не так. Вы будете мстить бесконечно.
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
But you're wrong about Igor.
Вы не правы.
But if you think I love or respect you any less now, you're wrong.
Если ты думаешь, что я меньше люблю и уважаю тебя из-за этого, ты ошибаешься.
But you're wrong.
Но ты ошибься.
- Thank you, Your Honour but, you're wrong about this duck being worthless.
- Спасибо, Ваша Честь. Вы заблуждаетесь насчёт того, что утка ничего не стоит.
But you're wrong if you don't see this as a game.
Но ты не прав, если не видишь в этом игру.
Sorry, professor, but that's where you're wrong.
Простите, профессор, но в этом вы ошибаетесь.
You're on the wrong track, but good luck to you!
Вы на ложном пути. Тем не менее, желаю Вам удачи.
But you're counting on the wrong both!
Ќо ты рассчитываешь не на тех "обеих"!
But if you're wrong, Uri will destroy you.
Но если вы ошибаетесь, Ури вас уничтожет.
But even on your ass, even in the mud... even if you go in the wrong direction for a little while, you're still a rabbi!
Но даже находясь на заднице, в грязи... даже немного перепутав дорогу, ты все равно остаешься ребе!
What you're doing is terribly interesting, but you've got it wrong.
То, что вы делаете, ужасно интересно, но вы это делаете неправильно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]