Wrong place translate Russian
938 parallel translation
You're in the wrong place, buddy.
Ты ошибся комнатой, приятель.
It's set in the wrong place.
Плохо поставлены.
I'm delighted. I was afraid Kitty had directed you to the wrong place.
Я уж боялся, что Кити Вас не туда отправила.
- Oh, you picked the wrong place to come to, mister.
Вас никто не приглашал сюда.
You're in the wrong place.
Это место не для вас, Амиго.
It's in the wrong place.
Неправильное место для него.
I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
- You went to the wrong place.
- Ты поехала не туда.
The world is a very wrong place.
Наш мир - это ужасное место.
Is not the bridge the wrong place for the Dohlman at a time like this?
Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту?
I don't want to be blamed if you dig in the wrong place.
Я очень не хочу получить по морде, если ты ошибешься с местом.
All last year I had the feeling I was in the wrong place.
Весь прошлый год у меня было такое чувство, что я не в том месте.
Ooh, you picked the wrong place to come to, mister.
О, вы выбрали неудачное место, мистер.
Uh, I think we've come to the wrong place.
Думаю, что мы обратились не по адресу.
And Birnbom could have been looking in the wrong place.
А Бирнбом мог смотреть не туда.
Right body, wrong place!
¬ том теле, но не в том месте!
She was waiting in the wrong place.
Она ждала не в том месте.
You're in the wrong place
Вы не в том месте.
I went for a drink and didn't pay attention... I parked in the wrong place.
Я решил пропустить стаканчик, и даже не заметил, что припарковался не в том месте.
They're digging in the wrong place!
Они копают не в том месте!
No... she's got the wrong place I won't be bothering you
Нет... Она ошиблась квартирой. Не буду Вас задерживать.
Girl in the red jacket, you're crossing in the wrong place!
Девушка в красной куртке, нарушаем!
- You must have the wrong place.
- Наверное, вы перепутали.
If it's for your aunt, I'm afraid you've come to the wrong place.
Если ты ищешь ее для своей тети, то я боюсь, что ты пришел не туда.
Your head's in the wrong place.
- Да ты не плачь. У тебя голова не на месте.
- You're in the wrong place, miss.
- Вы не там смотрите, мисс.
- Sir, you're in the wrong place.
Сэр, вы не туда попали.
In fact, if I hadn't seen the magic sign on the door, then I would have thought that we had come to the wrong place.
Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда.
As soon as I saw your, pardon me, unsympathetic faces, it seemed to me that you had come to the wrong place.
Как только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... мне показалось, что вы попали не туда.
- That's Patrykeevna, always putting her rubbers in the wrong place!
- Да Патрикевна ставит галоши куда попало!
You're definitely looking in the wrong place.
Ты определённо ищешь не в том месте.
- Shitbag. - Buddy you're in the wrong place at the wrong time.
Дpужище ты oказался не в тoм месте не в тo вpемя.
I think maybe we came to the wrong place.
Я думаю, возможно мы не в том месте.
- The bed's in the wrong place.
- Кровать стоит не на том месте.
So, you've been looking in the wrong place, you rangers.
Ну что ж, не там ищете, следопыты.
He stood in the wrong place?
Он стоял не в том месте, да?
That's in the wrong place.
Велик старого зеленщика.
You're obviously in the wrong place.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Mon ami, always you have the right reaction in the wrong place.
Мой дорогой, как всегда, Вы правильно реагируете. Но не на то, на что надо.
You're the wrong guy in the wrong place at the wrong time!
А ты - не тот парень, не в том месте, и не в то время!
What's wrong with this place?
Да что тут такое?
No, but you're... You're thinking of this place all wrong, as if I had the money back in a safe.
Hо вы слишком плохо о нас думаете.
The wrong side of the river but it's the only hiding place within feasible distance.
Не с той стороны реки но это единственное место для укрытия на реальной дистанции.
You know there's one thing wrong with living in a palace : It takes so long to get from one place to another.
Во дворцах мне не нравится только то, что нужно слишком много времени для того, чтобы попасть из одного места в другое.
I wish I were wrong, Mrs. McBain, but you're liable to end up selling the place for a plate of beans.
Лучше бы я ошибался, миссис МакБэйн, но вам стоит прекратить продавать свою землю за тарелку бобов.
- This is my place. Am I wrong?
- Это ведь мой дом?
That I had no place in your life. You're absolutely wrong, Louis.
Но так и не решилась, я же трусиха.
My proposals can do no wrong in their place
Мои предложения как они есть не могли стать причиной неправды.
Yeah, there's nothing wrong with this place.
Да, неплохо здесь.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
Don't get me wrong, this is a nice place
Поймите меня правильно, доктор. Здесь очень мило, но спустя час немного тоскливо.
place 132
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
wrong 1364
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
places 252
placed 18
place your bets 158
place of birth 22
wrong 1364
wrong guy 28
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70