English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / By what right

By what right translate Russian

233 parallel translation
By what right was I not dead... like everyone else?
По какому праву я не умер как все остальные?
BY WHAT RIGHT, SIR, DO YOU INTERFERE?
По какому праву, сэр, вы вмешиваетесь?
By what right do you interfere with justice?
Какое у вас право посягать на правосудие?
By what right?
По какому праву?
Yes, by what right?
Да, по какому праву?
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
By what right did you dare decide that that boy in there was inferior and therefore could be killed?
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
By what right did you punish him?
А по какому праву вы его наказали?
- By what right?
- Но почему?
By what right?
Кто дал вам право?
By what right?
По какому праву? Как муж.
By what right, Sir?
А по какому праву, сударь?
By what right are you using "'tu "'with me? .
Кто разрешил Вам говорить со мной на "ты"?
I wonder if they refused to give him the ashes and if so, by what right?
{ \ cHFFFFFF } Мне интересно... Они ему и пепел отказались выдать? то по какому праву?
Neither will I tell you then by what right I do these things.
И Я не скажу вам, какою властью это делаю.
By what right are you touching me?
ѕо какому праву ты прикасаешьс € ко мне?
By what right do you deprive Gil of his letters?
Какое Вы имеете право лишать Жиля его писем?
By what right...
По какому праву?
By what right have you destroyed my home?
ј по какому праву вы разрушили мой дом?
What does a quarter-breed Cherokee know about the old Comanche trick of sleeping'with his best pony tied right by his side?
Что на четверть чероки знает о фокусах каманч, которые спят, привязав лошадь около себя?
I can tell by that funny look in your eye. What's the point of her cooking all day if you're too drunk to enjoy it? She's right.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
What do you prefer, brothers, right death by pest, or what the monk... promised us?
Что предпочитаете, братия?
By what right should you receive this money...
За что Вы хотите столько денег?
- By what possible right can you...
- По какому праву...
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
We don't accept that the right to protest against what happened in Hungary and we agree with the hard, but necessary, military intervention by the Government and the Soviet people.
Мы не считаем, что имеем право Выражать протест событиям в Венгрии, И мы согласны с жестким, но необходимым военным вмешательством
We skew the size specifically to what you want by graph, right.
Мы подбирем размер определенно как вы пожелаете с помощью графики, верно.
And I haven't found a physiological cause for what's happened to your mother... which makes me feel that Maques was right when he said your mother's condition was precipitated by a traumatic event.
И я не нашла никаких физиологических причин того, что произошло с Вашей матерью... это склоняет меня к мысли, что Маквиз был прав, когда говорил, что состояние Вашей матери вызвано психотравмирующим событием.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
You broke into this house to steal what you thought was yours by right.
Вы залезли в этот дом, чтобы украсть то, что считали своим.
I can't go back, but I can appreciate what I have right now and I can define myself by what I am, instead of what I'm not.
Я не могу вернуться назад, но я могу дорожить тем, что у меня есть сейчас и я могу думать о себе как о том, что я есть, вместо того, чем я не являюсь.
History will judge you by what you do right now, Kathryn.
История оценит тебя по делам, Кэтрин.
What collided with Flight 549 was a UFO... shot down by the military, taking the passenger plane right along with it.
С рейсом 549 столкнулся НЛО. Его-то и сбили военные, после чего он увлёк за собой пассажирский самолёт.
Right what does that feel like? Just for my education. What does that feel like, to be struck by a thunderbolt?
Это случилось в аэропорту.
What the hell do you mean by that? I may be right.
В каком смысле?
When I saw him walk out, supported by the doctor I knew right then that's what I wanted to do with my life.
Когда я смотрел, как он идет, поддерживаемый доктором я понял, что я нашел цель своей жизни.
Now, you're feelin'bad right now, and by God you ought to... seein'as what just happened to a decent man.
Сейчас у вас на душе паршиво. И клянусь Богом, не зря, учитывая то, что случилось с этим достойным человеком...
You got struck by lightning at one time, right? So what?
Я слышал.
What gives you the right to just yank me by the ear and, and...
Кто тебе позволил таскать меня за уши и....
- All right, what did you mean by that?
Хорошо, что ты хотела этим сказать?
They can be deceived by appearances. But we must believe they will see what is right for them in the end.
Если тьi имеешь в виду 20 фунтов, которьiе я у нее на днях занял, то они пошли на доброе дело.
And if you think I'm gonna stand idly by... you're right,'cause that's what I do here.
И если ты думаешь, что я буду стоять и смотреть на это, то будешь прав, так как именно этим я здесь и занимаюсь.
We thought that we wanted to get that kind of black / white confrontation so you could really get down to see what was between the two races not by backing off and trying to be polite but by going right into the belly of the beast, of this beast of racial prejudice.
Мы считали, что хотели понять этот вид чёрно / белого противостояния таким образом, чтобы действительно увидеть что происходит между двумя расами не отступая и не стараясь быть хорошо воспитанными, а проникнуть внутрь этого зверя, зверя рассовых предрассудков.
Ooh, what a right hand by the Iceman!
Удар правой от Айсмена.
All right, just bring them by the camper this weekend. I'll see what I can do.
Ладно, бери их в выходные загород, что-нибудь придумаю.
They done what's right by them.
Они поступили так, как было лучше для них.
We teach them not to beg for what is ours by right.
Мы обязуемся противостоять мафии
And by that time, your people's gonna be in the Towers... and if the money's right, then that is what it is.
К тому времени твои люди уже будут в Башнях... и если деньги пойдут, то остальное уже не важно.
You win by doin'what's right.
Ты выиграешь, совершая правильные поступки.
Depends what you mean by "all right", I suppose.
Думаю, все зависит от того, что ты понимаешь под "нормальный".
Yeah, you know what, most guys would be saying : "Yeah," right now, but, like, by the third date, it would be :
Ну да, все мужчины сначала говорят "согласен", но уже с третьего свидания другая песня :..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]