English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call it

Call it translate Russian

18,048 parallel translation
Look, I told you, don't call it that.
Говорила же, не надо так называть.
Some folks like to call it "the peacemaker."
Некоторые люди называют его "миротворец".
How about you put an arrow in my other leg, and we'll call it even?
Ну выстрели мне во вторую ногу, будем в расчёте.
No. I wouldn't call it that.
Я бы так не сказал.
Whoever spots Prometheus first, call it in, and we all converge.
Кто заметит Прометея – вызывайте подмогу, мы все примчимся.
Call it cabin fever.
Считай, что взаперти.
- I like to call it my 3PO processor.
- Люблю называть это своим 3PO процессором.
I mean, we barely call it work because it's just, like, "whoo!"
Ну, мы с трудом можем назвать это работой, потому что, это просто....
We call it Annie's 20 / 20 Vision.
Мы назвали его "Виды Энни 20 / 20".
That's why they call it falling in love.
Говорят же, что любовь сражает.
You call it following orders, I call it obstruction of justice.
Ты называешь это выполнением приказов, я – препятствованием правосудию.
Whatever you want to call it.
Называйте, как хотите.
I call it "Death Takes a Holiday."
Я назвал его "Смерть берёт выходной".
You know, some people might call it coincidence, but not me.
Некоторые могут назвать это совпадением, но не я.
I mean, you give them the app for free, and then they got to pay if they want to keep playing for the power-ups and the boosts or whatever you call it.
В смысле, вы даёте им приложение бесплатно, а потом, если они хотят продолжать играть, им приходится платить за всякие спец-способности и усиления, или как это называется.
Well, I think we should call it a night.
Надо укладываться.
We also call it Rabbit Island.
Мы называем его Кроличьим островом.
Just say she kills puppies and call it a day.
Просто скажи, что она убивает щенков и хорош.
We'll call it... the One Wayers.
Мы назовем ее... Следователи Единого Пути.
We call it unburdening.
Мы зовём это покаянием.
Yeah, I remember you from, like, the church or whatever you call it.
Ага, помню вас в церкви. Или как вы её называете...
Let's call it even.
Скажем так, мы квиты.
Call it... a gesture of imperial goodwill.
Назовем это жестом доброй воли императора.
We gotta call it now.
Пора это признать.
Let's call it what it is...
Давайте назовём это...
The raison d'et... the raison d'et... what do they call it?
Причина, по которой... причина... как это называется?
His friends waited too long to call it in,'cause the kid kept saying he was fine.
Его друзья слишком должно ждали, прежде чем вызвать скорую, потому что он говорил им, что всё в порядке.
NEAL ( whispering ) : Please don't call it off.
Не надо никуда звонить.
Please don't call it off.
Не звони.
Please don't call it off.
Пожалуйста не звони.
"Manopause" moments, or whatever it is you want to call'em.
Моментах "мужопаузы" или как тебе нравится их называть.
It's not even a close call.
Это неизбежно.
So this is the bunk--the cav- - ok. I like to call it the Arrow Cave.
Это бунк... пещ...
It really doesn't help if you call him Mayor Queen.
Не надо называть его мэр Квин.
You know, it's why you're struggling as mayor, and it's probably why you won't call that girl.
Поэтому тебе тяжело быть мэром и поэтому ты вряд ли позвонишь этой девушке.
It was a judgment call.
Это было субъективное решение.
Because I have a plan for my life, and I can't do it if I'm getting a call every five minutes about one of you.
Потому что у меня тоже есть планы на жизнь, и я ничего не добьюсь, если буду каждые 5 минут отвечать на ваши звонки.
- Hey, it's Laurel. Just wanted to call to congratulate you on your promotion.
Просто хотела поздравить тебя с повышением.
I must haven't banged it on a call or something.
Наверное на вызове получил.
Did you bang it on something during a call?
Ты ударился во время вызова?
We know a hell of a lot more than we knew a few days ago, and when we're ready to act on it, I promise you, you will be the first person I call.
Мы знаем в разы больше, чем знали несколько дней назад и, когда мы будем готовы действовать, то я обещаю, что вы будете первым, кому я позвоню.
I can't make that call and you know it.
Не мне решать, и ты об этом знаешь.
" Find me when it's your turn to answer the call.
" Найди меня, когда придет твоя очередь ответить на призыв.
It says here the call originated in DYE-2.
Звонок прошел через Маркер-2.
And last but not least, this is one that I like to call Star Wars Toast because... it has a light side and a dark side.
И последний, но не менее важный. этот. Я называю его "Тост а-ля" Звёздные Войны ", потому что...
It was the right call to make.
Это было правильное решение.
I think it might have felt like the right call for you, Doctor.
Думаю, это было правильное решение для вас, доктор.
It's your call, David.
Это вам решать, Дэвид.
Sometimes it's your call.
Иногда тебе нужно принимать решения.
It's your call, Chief.
Вам решать, Шеф.
Every time we roll out of those doors, we know that it could be our last call.
Каждый раз, выезжая на вызов, мы знаем, что он может быть последним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]