English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Call it a day

Call it a day translate Russian

360 parallel translation
Call it a day
Дело считай, закончено,
All beautiful things must end... so I guess we may as well call it a day.
Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
My fiancé that was, that is he thinks we better call it a day, and I quite agree with him.
... то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться. И я с ним согласна.
Perhaps we'd better call it a day.
Будет лучше поставить точку.
Don't you think you'd better call it a day?
Тебе не кажется, что пора закругляться?
Thanks very much. Want to call it a day?
Ну как, хватит на сегодня?
You can call it a day.
На сегодня достаточно.
Give us four of them and we'll call it a day.
Давай четыре порции, и забудем об этом.
Let's call it a day.
Закончим на сегодня.
Call it a day?
Давай заканчивать?
Before we get this down my front, we'd better call it a day.
Пока мне не попало за шиворот, лучше прекратить.
- I suggest, Charles, that you call it a day.
- Но наши гости... - Я предлагаю, Чарльз, прекратить это мероприятие.
Okay, enough, it's time to call it a day.
Ладно, хватит, пора закругляться.
Let's call it a day.
Может быть, хватит.
We're going to call it a day.
Мы думаем на сегодня хватит.
We can call it a day.
Можем отложить дело до завтра.
You know, why don't we just call it a day?
Ладно, почему бы не сделать перерыв?
Let's call it a day and have lunch.
Будем считать дело законченным и пойдем обедать.
Jake, it's time to call it a day.
Джейк, хватит на сегодня.
We'll call it a day.
На сегодня достаточно.
Just be a nice guy, call it a day.
Буду смирным, жив, и ладно?
Isn't it just as well to call it a day?
Может быть, хватит на сегодня?
We both hang Fong and call it a day. Mission accomplished.
Вешаем Фонга, и на сегодня всё.
I think we've gone over this enough. Let's call it a day.
По-моему уже достаточно, давайте закончим.
why don't we call it a day?
Парни, уже четыре часа, разве мы не заканчиваем?
Let's call it a day.
Закончим на этом сегодня.
I'd better call it a day.
На сегодня хватит.
Look, I actually was about to call it a day.
Слушай, я уже собирался уходить.
Let's call it a day
Может, хватит на сегодня?
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
Вечером, продав кумар я пакую пожитки. День да ночь - сутки прочь.
They have the nerve to call it a day spa when it's nothing more than a-a mere front for a bona fide luxury spa which taunts those kept at bay outside its golden door.
Они ещё осмелились назвать своё заведение спа-салоном когда оно является лишь фасадом для истинно роскошного салона который они злой и ядовитой насмешкой скрывают за золотой дверью.
I mean, it was fun and you're a great girl... but let's just call it a day.
То есть, все было прикольно и ты отличная девчонка, но давай с этим завязывать.
- What do you say we call it a day?
- Может на сегодня хватит?
Let's call it a day now!
Что ж, на сегодня все.
Well, I guess 3 : 40 is as good a time as any to call it a day.
Ну... думаю, 03 : 40 - отличное время пойти по домам.
Maybe we should just call it a day.
Может, нам лучше просто закончить это всё.
Or I slap this bitch on "Nightline" and call it a day, okay?
Будешь делать, как я скажу, иначе я передам кассету на телевидение. Ясно?
Personally, I'd rather just kill you and call it a day.
- Я бы не стал с тобой возиться.
Why don't you call it a day?
Слушайте! Вам не забраться!
Don't you call it excess when a man never lets a day go by without stepping into some tavern, bringing home a lot of riffraff?
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
Who are you? - It is my task to remind everyone that, any day, death can call like a thief in the night.
- Моя задача напоминать всем, что однажды смерть объявится, как вор в ночи.
My good fellow, I wouldn't go so far as to call it a Winds-day, just a gentle spring zephyr.
Мой дорогой друг, Ветредой я бы это точно не назвал, просто лёгкий весенний ветерок.
It's like I resolved to... ... call you up 1, 000 times a day... ... ask you if you'll marry me...
Знаешь, 100 раз я собирался позвонить тебе и попросить выйти за меня замуж как в старые времена.
And you can call on the road whenever you feel like it, whether it's been a day... or even a couple of hours since your last date.
Вы можете прийти к нему, когда пожелаете - прошел ли день, или всего пару часов после вашей встречи.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
They're like, "Every day with the spider." I said, "What should I do?" They're like, " Do it, but try not to call it a spider.
Изобретёте название получше? "Меня хватило на :" Танагарийский нитекрут? "
It's terrible to even think this and it's inappropriate but I want you to be at my constant beck and call, 24 hours a day.
Ужасно даже думать об этом, и это просто неприлично но я хочу, чтобы ты постоянно был рядом со мной, 24 часа в сутки.
Unless, of course, she left it behind intentionally to secure a next-day call back.
Ну, может она забыла сумку нарочно, чтобы был повод позвонить?
It seems that church groups in the Bible belt were so zealous about being seen burning my book that every time they had a bonfire they would call the next day and reorder, so they could have another one.
церковные группы были настолько тверды в намерениях сжечь мою книгу чтобы избавиться от неё.
If we just take it one day at a time... and if you start to get overwhelmed or the kids stage a coup... you call me up, I'm home, end of trip.
Будем продвигаться день за днем. Если ты перестанешь справляться, или они устроят переворот, я сразу домой.
So, it is six on a Saturday night, which means you have now spent a day and a night waiting for him to call.
Шесть вечера, суббота, это значит, что ты должна и днем и ночью ждать его звонка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]