English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't you just

Can't you just translate Russian

11,183 parallel translation
And you know that I would do this for you, Sara, but I just can't.
И ты знаешь, я бы пошёл на это, Сара, но не могу.
You can't just wait here to die.
Нельзя просто сидеть здесь и ждать смерти.
Though, I can't understand why they haven't just thrown you in prison.
Хотя, я не могу понять, почему они просто не бросили тебя в тюрьму.
But what if the reason you haven't been able to run as fast as him yet is because you just can't?
Но что, если ты не способен бежать так же быстро, как и он, потому что просто не можешь?
You can't just quit.
Ты не можешь просто сдаться.
You just can't announce you're a designer and open up shop somewhere.
Ты не можешь просто сказать, что ты дизайнер, и открыть где-нибудь магазин.
Can't you just fake it?
Ты можешь их просто подделать?
- But you're one of those edumacated lady folks with all kinds of fancy degrees, so I just assumed you wouldn't bother promoting that tired cliché that women can have it all.
- Но ведь ты - одна из заумных женщин с пафосной степенью, так что я предполагаю, тебя не затруднит рекламировать устаревшее клише, что женщина может иметь все.
- I can't just reschedule my life because you're out doing whatever.
- Я не могу менять свои планы, потому что вы где-то ходите.
Oh, my God, I can't tell you how relieved I am that I'll know I'm not just such a burden, you know?
Боже, не представляете, какое это облегчение знать, что я не чья-то обуза, понимаете?
- Yeah, the commute is just too long, and you know I like you and I love Vivian, but I-I can't.
- Да, добираться слишком долго, и вы знаете, что вы мне нравитесь, и я люблю Вивиан, но я не могу.
I just can't carry the weight of disappointing you, too.
Я не хочу еще и тебя разочаровать.
Yeah, but I know that if you really want something, you can't just bail at the first setback.
Да, но я знаю, что если чего-то очень хочешь, нельзя сдаваться после первой неудачи.
No matter how risky it is, I can't just give up on you.
Не важно как опасно все это, я просто не могу оставить это так как есть.
Well, I'm very sorry about that, but I can't just give you an "A" because things are difficult at home.
Мне очень жаль, но я не могу взять и поставить тебе пятерку, потому что у тебя проблемы дома.
It's just that Peter won't talk to me, so can you please help me figure out how he found out about us?
Просто Питер со мной не разговаривает, поэтому не мог бы ты помочь мне выяснить, кто же все-таки разболтал?
Oh! Just because I live here, I can't take you for granted.
Только потому, что я здесь живу, я не должен воспринимать тебя как должное.
I just feel like I can't say stuff to you.
Я просто чувствую, что не могу сказать тебе кое-что.
Like, you can't let a friendship die just because of some random, like, hot and really intellectually...
Ну типа, вы же не позволите дружбе умереть просто из-за какой-то очередной, типа, красотки очень умной красотки...
Can't you just stick Wells on it?
А Уэллс не может этим заняться?
So, you can't imagine how desperate and scared you have to be to leave your car and your clothes so you can just disappear on your boyfriend.
Вы даже не представляете, какой страх и отчаяние нужно иметь, чтобы оставить одежду, тачку и скрыться от бойфренда.
Can't you just want that for me too?
Не можешь и ты хотеть того же?
I can't just forgive you for that.
Я не могу просто простить тебя за это.
I thought, you know, when you... when we closed the breaches, I could just forget about everything I've done, but I can't.
Я подумал, знаешь, когда ты... когда мы закрывали бреши, я хотел просто забыть обо всем, что я сделал, но я не могу.
I can't just give you pills and never see you again.
Я не могу просто взять и выписать вам снотворное.
You can't just punish him like this.
Вы не должны его так наказывать.
Maybe I shouldn't know, but I just can't keep doing this, you know... falling for you, because I am... not if I'm never going to actually get to know you.
Может, мне лучше не знать, но я не могу продолжать, знаешь, влюбляться в тебя, и я... не смогу, если я по-настоящему не узнаю тебя.
I just can't keep doing this, not if I'm ever going to actually get to know you.
Я не смогу быть с тобой, если не узнаю тебя по-настоящему.
Why can't you just ask her these questions?
Почему нельзя просто спросить у нее?
Just the first item on a long list of things you can't do now.
Это первый пункт в списке того, что тебе сейчас нельзя делать.
And I can't tell you what that means or what I've done, so don't ask me. Just...
И я не могу сказать, что это значит или что я сделал, поэтому не спрашивайте, просто..
I can't just stand by after everything you've done and let him get away with it.
Я не могу стоять в стороне, после всего, что ты сделал, и позволить ему это сделать.
You just can't side with the mass murderers.
Просто нельзя быть на стороне массовых убийц.
Look, just because you're going through a thing or whatever it is you won't talk about does not mean you can act like an asshole.
Слушай, только то, что ты проходишь через что-то, о чём ты не будешь говорить, не означает, что ты можешь вести себя как придурок.
- Can't you just transport us inside?
- Ты не можешь просто перенести нас внутрь?
- Yeah, I know, but you can't just, out of the blue, just...
- Да, знаю, но нельзя просто, ни с того ни с сего...
You can't just...
Вы не можете...
Look, just because you're stumped doesn't mean that you can't win.
Слушайте, даже если мы в тупике, это не значит, что мы не можем выиграть.
Look, you can't just decide something like that - for the both of us.
Слушай, ты не можешь решать такие вопросы за нас двоих.
I know that you only did it because you thought I was in trouble, but I can't just sit on my ass worrying about Cat and Vincent, so if you ever want to have sex with me again, you'll get me the hell out of here.
Я знаю ты это сделал поскольку думал, что я в опасности, но я не могу сидеть не зная что там с Кэт и Винсентом, поэтому если рассчитываешь снова со мной покувыркаться, ты заберешь меня отсюда.
I-I just can't find the guy, anywhere, and-and I know if I don't, then you're gonna take the fall, so...
Нигде не могу найти этого парня, и я также знаю, что если не найду, то ты пострадаешь,
They were arrested and charged and they'll be up in court in the next few weeks, and I'll go there and speak to them again, you know... but, with the best will in the world, there's only so much we can do and, frankly, this silly business doesn't help - because it just perpetuates the bad feeling.
Их арестовали и предъявили обвинение, через пару недель они предстанут перед судом, и я там ещё раз с ними поговорю, но даже при всём нашем желании мы далеко не всесильны и, честно говоря, такие глупые выходки...
Just when you think people can't change, right?
И это, когда ты думаешь, что люди не могут измениться, не так ли?
You can't just let them convict you.
Ты не можешь просто позволить им осудить тебя.
We just can't find you.
Но не можем тебя найти.
I just can't let you stop me.
Но я не позволю тебе помешать мне.
Just... God. You can't go on like this.
Ты не можешь продолжать так вести себя.
And the last thing that you need are just these screaming, crying babies in the middle of the night, and you can't even hear them.
И последнее то, что тебе нужно, просто их крики, плач младенцев по среди ночи, и ты даже не сможешь услышать их.
When I tell you something, a secret, you can't just decide, "Oh, I think I'll tell my wife."
Когда я говорю вам что-то, секрет, вы не можете решать : "думаю, мне стоит рассказать жене."
You can't come in here and just take out her wires.
Вы не можете просто так прийти и разрезать фиксаторы.
You can't just waltz in and out of my precinct whenever you want.
Ты не можешь запорхнуть в мой участок, когда тебе заблагорассудится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]