English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't you tell

Can't you tell translate Russian

8,069 parallel translation
I want to tell you everything, but I can't.
Я хочу рассказать тебе всё, но не могу.
Yeah, you can't tell me that my last breath is gonna be inhaling her stinky fish hair.
Ага, не говори, что последним моим вздохом будет вдыхание запаха ее вонючих рыбных волос.
Can't you tell?
Не видишь?
JERRY : I can't tell if you're being sarcastic.
Я не могу понять, был ли это сарказм.
- Why? I can't tell you.
Не могу сказать.
All right, we'll go see them one last time, but you can't tell them anything, okay?
Мы проведаем их в последний раз... Но ты им ничего не скажешь, ладно?
I can't tell you.
Я не могу сказать тебе.
It hasn't gotten any better, I can tell you that.
Но ему не полегчает, это я могу сказать.
I certainly don't have a traditional background for leadership, but I can tell you this- - after five years in hell,
У меня однозначно нет стандартной квалификации для управления, но я могу сказать вам следующее... После пяти лет в аду, я вернулся домой только с одной целью.
Just to be clear, I don't care that you have a child. I can't believe that you have a child that you didn't tell me about.
что у тебя есть ребёнок. о котором ты мне не рассказал.
Sorry, I can't tell you.
Прости, я не могу рассказать тебе.
I can't tell if you're being serious right now.
Не уверена, что ты говоришь серьезно.
If you do happen to see my mother, you can tell her that the mayor may have pardoned her, but I haven't.
Если встретите мою мать, передайте, что если мэр её простила, то я - нет.
It was L's request. I can't even tell you, sir.
L настаивает на абсолютной секретности.
You can't tell me the location of the Kira Countermeasures Office? No.
Ваше место встреч - тайна?
Well, you can tell me why you nominated Mike Ross for junior partner and didn't think to run it by me.
Чем могу помочь? Можешь рассказать, зачем предложил Майку Россу должность младшего партнера, даже не спросив у меня.
You think I can't tell when you're up to something?
Думаешь, я не вижу, когда ты что-то задумал?
You can't tell me, after all Zelena's done to you, your life wouldn't be easier if she were gone.
И ты не можешь утверждать, что после всего, что тебе сделала Зелена, твоя жизнь не стала бы спокойнее, если бы она просто исчезла.
Isn't there some way you can make him tell the truth?
Но разве нет какого-нибудь способа заставить его сказать правду?
You can't tell me what to do, old man.
Ты мне не указ, старик.
Why can't you tell me anything? !
Почему вы ничего не можете сказать?
Did you tell her that she can't do that?
Ты сказала, что она не может это сделать?
You can't tell me.
Ты не можешь рассказать мне.
I can't tell you who killed Eli yet.
Я пока не могу сказать тебе, кто убил Илая.
I can't help you if you don't tell me what the hell you're doing.
Я не смогу тебе помочь, если не скажешь, какого чёрта ты делаешь?
I can't believe you would tell her he isn't real.
Зачем ты сказала ей, что его не существует!
Why don't you just hang in there, and you can tell her yourself?
Почему бы тебе не остаться, и позвонить ей самому?
Look, Harvey, I can't tell you what you should do.
Я не буду говорить тебе, что делать, Харви.
I can't tell you how nostalgic it is to see a Russian bureaucrat demonstrating such a time-honored absence of work ethic.
Словами не передать, сколько ностальгии в зрелище русского чиновника, демонстрирующего извечное отсутствие трудовой этики.
You can't tell me that that's a coincidence.
Это не совпадение.
That way you can honestly tell the Cartel you didn't say anything to me.
Потом честно скажете, что ничего мне не говорили.
I'm doing everything I can to keep it safe. Sorry, but I can't tell you where it's hidden, either.
Ради сохранности Тетради я не выдам ее местоположение даже тебе.
I don't even know what I can tell you.
Я даже не знаю, что рассказывать.
I can't tell you exactly how I got it, but I do think you should know what's inside.
Не могу рассказать, как я их достал, но думаю, ты должна знать, что там внутри.
I can't even tell you that.
Я даже этого не могу сказать.
There are things about my life that I can't tell you about.
В моей жизни есть вещи, о которых я не могу рассказать.
There are things about my life that I can't tell you about.
В моей жизни есть вещи, о которых я не могу тебе рассказать.
I can't tell you how many renters have serious hygiene issues.
Я даже сказать не могу, у скольких съёмщиков серьёзные проблемы с гигиеной.
I want to tell you we'll find her, but realistically I can't.
Мне хочется сказать, что мы её найдём, но выходит, что не могу.
You can't tell him.
Ты ему ничего не расскажешь.
I can't tell you- -
Не могу передать...
Why don't you tell me your fantasy, and let's see if we can help?
Расскажите о своей фантазии. Посмотрим, сможем ли мы помочь.
Why don't you tell me about that fantasy, and maybe I can help you?
Почему бы вам не рассказать об этой фантазии? И, возможно, я сумею помочь.
I can't tell you how many times I missed before I finally got it.
И не сосчитать сколько раз я ошибался, пока наконец не нашёл его.
You know... I can't tell you how many times I looked into that cage at, you know, murderers, rapists, pedophiles, sitting, I mean, right where you're sitting.
Знаешь... трудно сосчитать сколько раз я смотрел в эту клетку на преступников, насильников, педофилов, сидевших на этом же месте.
I know you can't tell me what Mayfair has done to upset you, but... you're pretty stubborn.
Понимаю, что ты не можешь рассказать мне, чем Мэйфер тебя так расстроила, но... ты такой упрямый.
I can't... you can't tell me this.
Я не могу... Не рассказывай мне об этом.
Can't wait to tell you everything.
Прямо не терпится всё тебе рассказать.
_ How the hell you gonna tell me I can't see her?
Почему, черт возьми, вы говорите, что я не могу ее увидеть?
Are you the most incompetent manager in the world who can't tell the difference between a false report and a legitimate one?
Вы самый некомпетентный менеджер в мире, который не может отличить фальшивый отчет от достоверного?
All right, obviously, I can't tell you many more details, but... the more I find out, the more it worries me.
Если честно, я не могу рассказать вам обо всем, но... чем больше я узнаю, тем больше это меня пугает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]