English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You tell the truth

You tell the truth translate Russian

3,743 parallel translation
He said he'd kill my little sister unless you tell the truth.
Он сказал, что убьёт мою младшую сестру, если вы не скажете правду.
For once, can you tell me the truth?
Ты хоть раз можешь мне ответить честно?
After you deigned to tell me the truth, I drove across the country to figure out... am I her son or your son?
После того, как ты соизволил рассказать мне правду, я изъездил всю страну, чтобы уяснить, её я сын или твой.
Whatever you're doing ain't a goddamn hobby. Tell me the truth, Tommy.
Что бы это ни было, чёрт, скажи мне, Томми!
Well, you know, you could take Mr. Redmund into the SCIF and force him to tell you the whole truth and nothing but.
Вы можете отвести мистере Редмонда в МОСИ и заставить его говорить только правду и ничего кроме.
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды да поможет вам бог?
I am here to tell the truth, but what I want you to understand is that truth is subjective.
Я здесь, чтобы сказать правду, но вы должны понимать, что правда - понятие субъективное.
To tell you the truth, I was too weak to do more than hang onto the horse.
Если честно, я был слишком слаб, чтобы сделать что-либо больше, чем слоняться на лошади.
You will not get in trouble if you tell me the truth.
У тебя не будет неприятностей, если ты расскажешь правду.
And tell you the truth, man, I really wasn't that interested.
И по правде говоря, я не очень-то интересовался.
And then Matthew won't have anything to hold over you anymore, you can tell Principal Rose the truth about what he did to you.
И тогда, у Мэтью ничего не будет, чем он сможет шантажировать тебя, ты сможешь рассказать Директору Роуз правду о том, что он сделал с тобой.
"Lewis wants you to tell the truth"?
"Льюис хочет, чтобы вы сказали правду"?
We know you're lying. Tell us the truth, now.
Мы знаем, что ты лжёшь, говори правду, сейчас же.
To tell you the truth, I don't know.
Он только сказал, что поздно лёг.
Diversity. - You tell yourself that, but we both know the truth, which is why I sleep at night just fine.
- Можешь убеждать себя в этом, но мы оба знаем правду, и поэтому я крепко сплю по ночам.
All you had to do was tell the truth.
Все, что тебе нужно было сделать - сказать правду.
Why don't you tell her the truth...
Почему ты не сказал ей правду... Что ты все еще жив?
Why didn't you tell her the truth?
Почему ты не сказал ей правду?
You're just gonna tell the truth, except for the part about the Hundjager.
Скажешь им правду, не упоминая про Ищейку.
'Cause to tell you the truth, this is my last book reading.
Потому что, по правде говоря, Это моя последняя книга, я ухожу в отставку.
You are in a shit storm of trouble here. The best thing you can do for yourself is to tell me the truth.
Я не собираюсь с тобой заигрывать, ты просто по уши в дерьме, и лучшее, что ты можешь сделать -
So why don't you just tell me the truth so I don't have to beat it out of you?
Так почему бы тебе просто не сказать мне правду так чтобы мне не пришлось выбивать ее из тебя?
Tell him the truth so he can lie for you.
Скажи ему правду, и он соврет за тебя.
Even if it should cost me my position, I feel I must tell you the truth.
Даже если это будет стоить мне моей работы, я чувствую, что должна рассказать вам правду.
And, to tell you the truth, no one's ever cooked for me before.
И честно признаться, никто раньше не готовил для меня.
You have to call Sidney right now and tell him the truth!
Ты должна немедленно позвонить Сидни и сказать ему правду!
You tell me the truth, you son of a bitch.
Правду говори, сукин ты сын.
To tell you the truth, I don't know what it can do.
Сказать честно, я не знаю, что он делает.
Do you swear to tell the truth, the truth being your only defense against these charges against you?
Вы клянетесь говорить правду, так как правда ваша единственная защита от обвинений, выдвинутых против вас?
To tell you the truth, I would like nothing more than to hang these miscreants.
По правде говоря, я ничего не хочу так, как повесить этих негодяев.
If you want me to help you, you have to tell me the truth... all of it.
Если ты хочешь, чтобы я помог, ты должна рассказать мне правду до последней капли.
Then why didn't you tell me the truth?
Тогда почему ты не рассказала мне правду?
I'd never ask you to, but I will teach you to tell the truth ten different ways.
Я никогда не просил тебя, но я научу тебя, как говорить правду десятью различными способами.
I have to know I didn't just convict an innocent man, and if you don't cooperate with me, I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman.
Я должен знать, что не осудил невиновного человека, и если ты не будешь сотрудничать со мной, мне придется сказать твоей матери, и рассказать ей все, потому что я должен знать правду, Норман.
- I expect you to tell the truth. - Yes, sir.
- Надеюсь, вы скажете правду.
- You think he'll tell the truth?
- Думаешь, он говорит правду?
Are you going to tell the truth?
Ты скажешь правду?
Because you know we'll tell you the truth.
Потому что мы говорим тебе правду.
I'm going to tell you the truth, Dani.
Я скажу тебе честно, Дэни.
I swear to God, if you don't tell me the truth right now, I will throw your ass in prison for lying to a federal agent and harboring a fugitive.
Клянусь Богом, если вы мне сейчас не скажете всю правду, я посажу вас в тюрьму за ложь федеральному агенту и укрывательство беглеца.
You didn't tell me the truth, did you?
Ты же мне не сказала правду, да?
I'm just trying to tell you the truth.
Я лишь пытаюсь открыть тебе истину.
I shouldn't make you tell me the truth.
Я не должна заставлять вас говорить мне правду.
Or you can tell us the truth and we'll go on protecting you.
Или вы можете сказать нам правду и мы продолжим защищать вас.
You need to tell us the truth now.
Вы должны сказать нам правду.
I can't make a decision, Baxter, until you tell me the whole truth.
Я не смогу принять решение, Бакстер, пока вы не расскажете всей правды.
I'm here to tell you the truth about our zoo.
Я пришла рассказать правду о нашем зоопарке.
I'm here to tell you the truth about our zoo and the wonders it has to offer.
Я пришла рассказать правду о нашем зоопарке и чудесах, которые он предлагает.
I-I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, and when I told her the truth, she covered for me.
Я забыла сказать ей, что вы отозвали согласие, и она продолжила лечение, а когда я сказал ей правду, она прикрыла меня. - Это была ошибка.
Unless you convince them that you're the liar, since you have little or no incentive to tell the truth.
Если ты не убедишь их, что лжец - ты потому что у тебя минимальный или вообще нет стимула говорить правду.
Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]