English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You tell it

You tell it translate Russian

16,891 parallel translation
Dinley, you bloviating blowhard, shut up and tell me what it is!
Динли, хвастливая писака, заткнись и скажи, что это!
Hey, did they tell you to just bring Max, or was it more of a "bring whoever"?
Эй, а они сказали тебе привести только Макс, или ты можешь взять с собой кого угодно?
You just kinda gotta... pick something and tell her it looks good.
Ты просто должен... выбрать что-нибудь у нее, и сказать, что это хорошо выглядит.
And I had to sit there and listen to you tell me how much more fun it was over at GiGi's.
И мне приходилось сидеть и слушать твои рассказы о том, насколько веселее с бабулей.
And like so many people who suffer from depression, you're ashamed to tell anybody about it,'cause you think it's your fault.
А как у многих, кто страдает депрессией, вы стыдитесь рассказать об этом, потому что думаете, что это ваша вина.
Let me tell you about it over dinner.
Позвольте рассказать вам за ужином.
Can you tell them that I'll do it again next time, and I'll remember all the steps?
Скажете, что в следующий раз я всё сделаю и запомню все шаги.
But I'll let her tell you all about it. Since everything's out in the open now.
Но... пусть расскажет обо всём сама, раз всё теперь выходит наружу.
You didn't think it was important to tell me about this?
Не сочли важным сказать мне об этом?
We've been at this for hours. Even if she picks up a card, you can't tell me it's anything more than dumb luck.
Прошло несколько часов, даже если она возьмёт карточку, вряд ли вы сможете показать, что это больше, чем удача.
I want you to tell me... what it is you did.
Расскажи мне, что ты натворил.
Sadly, in your current profession, it is difficult for you to tell a revenant from one that is not.
К сожалению, при твоей работе тяжело отличить восставшего о живого.
But I'll tell you what, if you are so bored, the next aneurysm that walks through that door, you will clip it yourself.
раз тебе так скучно, то следующую аневризму ты клипируешь самостоятельно.
Do you think I should tell him to take it back?
Думаете, мне сказать ему, чтобы он его вернул?
Well, you should tell him before he figures it out, too.
Лучше скажи ему, пока он сам не понял.
I thought it was vulgar to be mysterious, so you always tell me.
Ты же сам всегда говоришь, что загадочность - это вульгарно.
But now I would not have you make her your heir unintentionally, so... I thought it right to tell you.
Но сейчас я не хочу, чтобы вы выбрали наследника вслепую, и потому посчитал себя вправе рассказать вам.
It's why I've chosen to tell you.
Именно поэтому я и счел нужным рассказать тебе.
If you wanna go talk to Marco and tell him whatever it is you wanna tell him... it's fine with me, okay?
Если хочешь поговорить с Марко и рассказать ему что угодно... я не против, ясно?
What is it about your fucking family that you guys think that you can lie and lie and lie until it's convenient to tell the truth?
Что такого в вашей семейке, что вы считаете, будто можно врать, и врать, и врать, пока не будет удобно сказать правду?
So, I should tell you, when I heard about the shooting, it hit me.
Так что, я должна сказать, что когда я услышала про стрельбу, это задело меня за живое.
He'll tell you all about it.
Он вам всё о ней расскажет.
Hey, Fisher, before you go, are you finally going to tell us who it is that you work for?
Фишер, прежде чем ты уйдёшь, может ты наконец-то расскажешь, на кого ты работаешь?
What if I were to tell you there's a way for me to transfer it to somebody a little bit more deserving?
А что если я тебе скажу, что есть способ перенести его на кого-то, кто немного больше его заслуживает?
While you're at it, why don't you tell her that I'm the one that shot Kennedy and Lincoln and Tupac?
А ещё не забудь сказать ей, что это я застрелила Кеннеди, Линкольна и Тупака.
Tell me what you want, and I'll give it to you.
Скажи, чего ты хочешь, я дам.
You, uh, want to tell the detectives about it?
Хочешь рассказать детективам об этом?
I would love to tell you who was receiving it, but too many firewalls on their service.
Хотел бы я сказать вам, кто её получал, но на их сервере слишком много фаерволов.
Uh, whatever she says there I... I don't know, she doesn't tell me, but you may believe it.
Что она пишет в письме я не знаю, она не сказала, но вы можете верить написанному.
Tell me I can trust you when it matters,'cause that time's coming.
Скажи мне, что я могу тебе доверять в нужный момент, потому что этот момент близко.
So don't don't let him tell you that I don't know what it's like to be without!
Так что пусть он вам не говорит, будто я не знаю, что значит терпеть лишения.
No. Because I believe it rests with you as to what I tell them.
Нет, потому что от вас зависит, что я им скажу.
Tell us who it was and we'll make sure he goes to jail, not you.
Скажите нам, кто это был, и мы отправим за решётку его, а не вас.
Well, sir, to tell you the truth, it's one of the dancers there.
Сэр, по правде говоря, всё дело в одной из танцовщиц.
Now, I would like you to tell me if it's the man you saw in the dressing room after the murder.
Я хотел бы, чтобы вы сказали мне, тот ли это человек, которого вы видели в своей гримёрке после убийства.
Did Martin tell you it's a formal lunch?
Мартин сказал тебе, что это официальный обед?
Tell me you'll think about it.
Скажи мне что ты подумаешь об этом.
Look, why can't you just tell me what it is you're after?
Слушайте, почему вы не можете просто сказать, что именно вам нужно?
oh, well, what can i tell you? It's good for business.
ну, что вам сказать... это удобно для бизнеса
Couldn't commit. Tell me about it. What if a player loses money when you stake him?
- никак не мог сорвать банк - да что выговорите что происходит, если игрок теряет деньги, которые вы ему дали?
Patrice, listen. It's very difficult to tell a spouse this kind of news, and I know you're upset, and... and I even considered hiding this from you, just to tell you a flat-out lie about it.
Патрис, послушай очень тяжело сообщать супруге такие новости, и я знаю, что ты расстроена и.. и я даже собирался тебе ничего не говорить, или что-нибудь соврать
- Hold on. That means you'll be able to tell if it's a boy or a girl!
Это значит, что ты узнаешь, мальчик это или девочка!
If Ava was in the witness protection program, Barry, this never should have happened. D.D.A. Rosen, it would really help if you could tell us which case she was connected to.
Если бы Ева была в программе защиты свидетелей, Барри, этого бы не произошло заместитель Розен, вы бы нам очень помогли, если бы сказали, с каким расследованием она была связана
Okay? You might tell chief Howard this is gonna get naughtier before it gets nice.
Скажи шефу Говарду, что спокойно дело не улаживается
I will tell you about it later, because the mass spectrometer indicates that the clothes you brought me from the drug runner were dusted with clay, shale, iron... all by-products of the soft mud process, which is how bricks were made before steam machinery.
Расскажу тебе позже, масс-спектрометр показал, что на одежде, которую ты мне принесла есть следы глины, сланца, железа... все это побочные продукты производства кирпичей для паровой машины.
And I can't tell you how frightening it is to have to admit.
Ты даже не знаешь, как страшно для меня это признать.
While you're at it, could you tell them we also need their records of any lawsuits pending, any threats against the hospital or staff?
Ну, раз уж взялись, спросите у них записи о любых судебных разбирательствах, любых угрозах больнице или персоналу.
If it meant nothing, then why didn't you tell me?
Если это ничего не значило, тогда почему ты мне не сказал?
I was gonna tell you about it.
Я собиралась тебе сказать.
Just tell me that you'll think about it.
Просто скажи, что ты подумаешь об этом.
Yeah, well, why don't you do what you always do and make up some bullshit and tell her it's not true?
Так поступи, как обычно поступаешь, и соври ей, что всё это неправда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]