English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Changer

Changer translate Russian

264 parallel translation
Over-changer, affirmative.
Вас понял, подтверждаю.
TV changer, man.
Пульт ДУ, мужик.
He worked for a money changer who launders drug money.
Алло. - Добрый вечер. - Добрый вечер, Коррадо.
Who was the money changer in Palermo?
Теперь можно ждать результатов.
He worked for a money changer who launders drug money.
Он работал в обменном пункте в Палермо, где через него проходили левые доллары за наркотики.
Who was the money changer in Palermo?
Кому принадлежал этот обменный пункт в Палермо?
In Italy you'll need an obliging money changer who'll process them as transfers from migrants or tourist dollars
Приехав в Италию, необходимо найти обменный пункт, в который обращаются только посвященные люди.
This sucks. Where's that channel changer?
Как поменять канал?
- Money changer!
- Меняла!
" Money changer...
" Меняла...
I got a new CD changer.
У меня новый CD-чейнджер.
So, Cyrus, we got a little mind-changer.
Caйpyc, тyт кoe-ктo пepeдyмaл.
And before I knew it... you had control of the channel changer.
И не успел я опомниться... а ты уже контролировала пульт от телевизора.
We've even got a six-disk CD changer.
Проигрыватель на 60 компакт-дисков.
Is there a money-changer here?
Есть менялы здесь?
Is it turbocharged with a six-CD changer?
Она с турбо наддувом и плеером на 6 дисков?
The information is that one of Ha-Nozri's secret friends indignant at the monstrous betrayal by this money-changer!
Если бы не врубилась с фланга кавалерийская турма, а командовал ею я, тебе бы, философ, не пришлось разговаривать с Крысобоем. Если бы с ним поговорить, я уверен, он резко изменился бы.
- Might be a shape-changer.
- Может, они оборотня ищут.
Shape-changer, internal shape-changer!
Оборотень, причём внутренний!
More importantly, you have a Darth Vader's voice changer?
И что гораздо важней, у тебя есть трансформатор голоса под Дарта Вейдера?
- A face changer.
Он умеет менять лица.
It's a total game changer!
Это все меняет!
If you follow me I swear to you it's a game changer.
Если ты пойдёшь за мной, я клянусь, всё изменится.
- We got something real big, a real game changer.
- Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры.
I personally installed a 12-disc CD changer MP3 player, so the tunes, they're covered.
Я лично установил МРЗ 12-дисковый чейнджер, так что музыкой мы обеспечены.
Ann! Game changer.
Энн, переворот.
It's going to be a life changer- -
Это изменит их жизнь.
It could be a life changer.
Она может изменить твою жизнь.
I'll use the voice changer.
Я буду говорить через изменитель голоса.
They also theorize that each device is tuned to a specific user, which suggests that since the shape-changer that tried to kill you no longer has his device, he's trapped in his current body.
Они так же считают, что каждое устройство настроено на своего пользователя, и это дает предположение, что оборотень который пытался тебя убить теперь без такого устройства, Он застрял в нынешнем теле.
It's a freakin'game-changer.
Это совершенно меняет правила игры.
Keep this to yourself, I hear it's not a game-changer at all.
Никому не говори, но я слышал, что он совершенно не меняет никаких правил.
Supposedly New York Recycle came up with some new technology that turned out to be a game changer.
Видимо, "Нью-Йорк Ресайкл" заполучили какую-то новую технологию, изменившую расстановку сил.
That's a game changer, Doc.
Это уже серьезно, док.
We need a game changer.
Нам нужен сильный игрок.
With all due respect, maybe a game changer's not what we need.
При всём уважении, может нам не игроки нужны?
Now I need y'all to listen to something that's a game changer.
А теперь послушайте настоящего чувачка!
This is a game changer right here.
Вот это просто охуительно!
I'm laying on the couch, and I couldn't find that channel changer, man.
лежал на диване, и ни как не мог найти пульт, чувак.
I never did find that changer, man.
И я никогда не находил пульт.
That's a game changer kind of idea.
Я считаю, люди достаточно хорошо умеют переносить свою личность на других.
Kuol, this is a game-changer.
Куол, правила игры меняются.
It's game-changer time.
Время полностью менять игру.
Now we've got a game changer with this new Irish opportunity.
Но у нас есть новые возможности с Ирландцами.
This score was a game changer.
Он бы изменил расклад сил.
It's a game-changer.
Это меняет правило игры.
If I manage this guy's money, it would be a career changer.
Если я заполучу деньги этого парня, то моя карьера изменится.
I'm gonna slap some sense into that CD changer.
я приведу в чувство этот CD-чейнджер.
An electrocution of a bulb changer at the Brighton Beach station.
Казнь на электрическом стуле рабочего, меняющего лампочки, на станции Брайтон Бич
It's the one I call the game c changer, when two people who used to have fun together start ripping each other's throats out.
Ведь в самом деле это то, что полностью меняет жизнь : когда двое людей, которым раньше было хорошо друг с другом, вдруг готовы перегрызть друг другу глотки.
I have control of the channel changer. - Here- - Here's your crayons.
- Вот твои карандаши.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]