English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Changé

Changé translate Russian

40,573 parallel translation
Question is, what is the speedster trying to change?
Вопрос в том, что спидстер пытается изменить?
Either way, I intend to change my future, but look at you now.
В любом случае, я намереваюсь изменить моё будущее, но посмотри на себя.
You... You wanna change your past.
Ты... ты хочешь изменить свое прошлое.
And you... You wanna change your future.
А ты... ты хочешь изменить свое будущее.
Why would a speedster need to change reality?
Зачем спидстеру нужно изменить реальность?
Because you'll never change.
Потому что ты не изменишься.
And there is nothing you can do to change that!
И ты никак не сможешь изменить это!
so why can't we change this Laurel's circumstances?
тогда почему бы нам не изменить обстоятельства Лорел?
"if we change her circumstances"?
"что если мы изменим её обстоятельства"?
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет.
Then we have till then to change your mind.
Значит у нас есть время тебя переубедить.
A meal, a change of clothes, hot shower.
Еда, смена одежды, горячий душ.
You can't call a time-out for a wardrobe change when you're getting attacked.
Ты не сможешь взять тайм-аут, чтобы переодеться, когда на тебя нападут.
She could always change her mind.
Она всегда может изменить свое мнение.
You know what, let's try to change the key this time.
Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
Nothing I can't change.
Ничего, что нельзя бы было отменить.
You can't change it.
Не изменишь этого.
Doesn't change how I feel, man.
Это не изменит моего мнения, чувак.
I'm easily reachable if you change your mind.
Меня легко найти, если передумаете.
Yeah. That's a change in their M.O.
Странное изменение в поведении.
We're gonna change the world together.
Вместе мы изменим мир.
But you thought that this heist and helping these people would convince me to change my mind about leaving.
Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде.
- But he can still change that about himself.
– Но он может изменить это в себе.
- Tch. - You know what he can't change?
А знаешь, чего ему не изменить?
It just- - it doesn't change things between us.
Просто... Это ничего не меняет.
I was hoping that you'd change...
Я надеялась, что ты изменишься...
You might want to change your clothes.
Переоденься.
Do not change course until you are out of the quarantine zone.
Ќе мен € йте курс, пока не выйдете из зоны карантина.
You better go, before I change my mind and hand this thing back to you.
— тупай, пока € не передумал и не вернул это тебе.
How the hell did it change course?
ак он мог изменить курс?
They'll back you. Sharing the blame does not change what this is.
Разделив ответственность, вы не измените сути решения. /
They want to change you.
Они хотят изменить вас.
What a refreshing change.
А вот это обнадёживает.
We're established fact. We don't change.
Мы установленный факт, мы не меняемся.
We want to change that.
Но мы хотим это изменить.
If I change too much, you're gonna put two in my heart, like you did to Mario?
Если я слишком сильно изменюсь, ты засадишь две пули в мое сердце, как ты сделал с Марио?
I can change.
Я могу измениться.
And you won't change... because you can't.
И ты не изменишься... потому что ты не можешь.
So you need to listen to me when I tell you by doing this... it will change you.
Так что послушай меня о том что я скажу если ты это сделаешь... то изменишься навсегда.
Today will change everything.
Сегодня всё изменится.
But it won't change anything.
Но это ничего не изменит.
Infecting 200 people won't change anything.
- 200 заражённых ничего не изменят.
But that doesn't change anything.
Но это ничего не меняет.
I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Я собираюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы изменить будущее, и я единственный, кто достаточно быстр, чтобы уберечь её.
Do not change the subject, Bartholomew.
Не меняй тему, Бартоломью.
Um, so this character... your character... was he able to change his future?
Так... этот персонаж, твой персонаж... ему удалось изменить будущее?
"The future is fixed, and you can't change it no matter how hard you try."
Будущее предопределено, ты не можешь его изменить, как бы ты не старался ".
But, Barry, the future, it's harder to change than you can imagine.
Но Барри, будущее. Изменить его намного сложнее, чем ты можешь себе представить.
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would...
Ну, предположительно, ты.. бы мог изменить то чем все закончится, но... Барри, не мог бы ты...
So you could change the future, but you'd have to be very careful about which events... you alter.
Ты бы мог изменить будущее но ты должен быть очень осторожен в тех событиях.. которые хочешь изменить.
Guys, my future isn't the only one that we need to change.
Народ, нужно изменить не только мое будущее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]