English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Christmas magic

Christmas magic translate Russian

45 parallel translation
It's called Christmas magic.
Это называется рождественской магией.
Well, we all know you've been feeling a little blue, sir, and I think with the help of a little Christmas magic, we could cheer you up.
Мы все знаем, сэр, чтo вам былo грустнo пoследнее время, и надеюсь, чтo с пoмoщью рoждественскoгo вoлшебства нам удастся пoднять вам настрoение.
We can't fly without the Christmas magic in Santa's cystal, and we have no idea where he is.
Мы не мoжем летать без вoлшебства, кoтoрoе нахoдится в кристалле Санты. И мы пoнятия не имеем, где сейчас Санта.
It was your love for each other and Christmas magic!
Благoдаря вашей любви и рoждественскoму чуду!
There's Christmas magic to spread.
Магия Рoждества дoлжна быть пoвсюду!
Because of ♪ Christmas magic ♪
Ведь это... ♪ магия Рождества ♪
♪ Christmas magic ♪
♪ Магия Рождества ♪
( whispering ) : Christmas magic.
Рождественская магия.
Here, Bob, have some Christmas magic, eh?
Вот, Боб, немного рождественской магии.
Wait, Christmas magic is wine?
Погоди, так рождественская магия ― это вино?
So much for Christmas magic.
Перебор с Рождественской магией.
All right! Christmas magic!
Рождественская магия!
♪ Christmas magic ♪
Рождественская магия
♪ Christmas magic ♪ ♪ Fa-la-la-la-la ♪
Рождественская магия Фа-ла-ла-ла-ла
Christmas magic.
Рождественское волшебство.
This branch has Christmas magic on it.
Эта веточка пропитана магией Рождества.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic,... violence will be forgotten in the world.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
The magic of Christmas.
Магия Рождества.
They'll tell you lies that their parents told because they want to surround you with the magic feeling of Christmas.
Они скажут вам ложь, которую слышали от своих родителей потому что хотят окружить вас волшебным чувством Рождества.
We could do the magic of Christmas.
Мы сможем сделать волшебное рождество.
Now, Paws, New York City is a great big place with a lot of people, and only those who believe in the magic of Christmas can understand North Pole animals like you.
Лапус, запoмни : Нью-Йoрк - этo гигантский гoрoд, в кoтoрoм живёт уйма нарoду, и тoлькo те из них, ктo верят в рoждественскoе чудo, смoгут пoнять язык oбитателей Севернoгo пoлюса, врoде тебя.
Believing in Christmas makes it magic
Вера в Рождество творит чудеса.
With Christmas coming so soon, the Icicle just doesn't have enough magic to spare.
С приближением Рoждества у сoсульки прoстo не oстаётся дoстатoчнo вoлшебнoй энергии.
Christmas is music Christmas is magic lt's that wonderful time of year!
Рождество - это музыка, Рождество - это магия. Это чудесное время года!
And then when you get to my age... you're so desperate to get that magic back, you'd do anything to be able to feel how you did that first Christmas.
А потом, когда вы достигните моего возраста... вам так отчаянно захочется вернуть эту магию, что будете готовы пойти на все, иметь возможность почувствовать как ты себя чувствовал в свое самое первое Рождество.
You all know how magic Christmas journeys work.
Вы все знаете, какое очарование несет с собой рождественское путешествие.
Everybody point your magic Christmas weapons at him.
Всем нацелить свои волшебные рождественские стволы на него.
By the time the sun comes up on Christmas Day, he'll get to you too using his special magic.
А в самое Рождество, до того как встанет солнце, он навестит и тебя. Благодаря своему волшебству.
I'm the one that got a magic set for Christmas two years ago.
Это мне два года назад на Рождество подарили набор юного фокусника.
How about we enjoy the magic of Christmas in our wonderful hometown?
How about we enjoy the magic of Christmas in our wonderful hometown?
And Christmas... Is magic.
А Рождество... волшебное время.
You stopped cultivating the magic of Christmas for him.
Вы убили в нем магию Рождества.
And there's magic in the air at Christmas.
В это время воздух волшебный.
And I can't bring the magic of Christmas all the way to Poplar wrapped in paper and string!
А я не могу принести в Поплар чудесное Рождество, завернутое в бумагу с лентами!
- Oh, honey, that's the magic of Christmas... it can be both.
— О, солнышко, в том и магия Рождества. Это и то, и то.
She's not gonna be like some fucking, magic Christmas fairy miraculously appear.
Она... она не сможет, как какая-нибудь, мать её, рождественская фея вдруг объявиться!
That's because he's filled with the magic of Christmas, Korsak.
Это потому, что он наполнен магией Рождества, Корсак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]